Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
30 juillet 2015 4 30 /07 /juillet /2015 16:34

Los maltratos (1) psicológicos que sufrí por parte de mis padres tóxicos me hicieron hundir a la edad adulta en un estado pre-psicótico deficitario (2).

Presenté desde entonces los síntomas de estrés post-traumáticos siguientes :

- repliegue sobre sí mismo ; 

- falta de estima de sí (3);

- estado depresivo (4) ;

- falta de interés para la vida cotidiana ;

- pérdida del gusto por las actividades (5) favoritas ;

- sentimiento de culpabilidad (6);

- marcha a pequeños pasos (7);

- anorexia mental ;

- incapacitado a escoger con discernimiento a su pareja y sus personas de confianza (8);

 

Más tarde, los maltratos físicos, sexuales y psicológicos infligidos por mi marido perverso narcisista agravaron mi estado de salud psíquica ya deficiente. Cuatro síntomas se intensificaron (9) y seis nuevo aparecieron :

- bloqueos sexuales importantes ;

- pesadillas (10);

- trastornos del sueño ;

- extrema sensibilidad a los peligros (11) exteriores ;

- imágenes y sonidos relativos a acontecimientos del pasado ;

- ganas de suicidio (12);

 

Estas formas diversas de maltrato tuvieron numerosas consecuencias :

- pérdida temprana de la despreocupación y de la espontaneidad ;

- fortalecimiento de mi tendencia perfeccionista ;

- estrés casi-permanente (13)

- hiper-control permanente de mis gestos ;

- pérdida de la confianza en sí mismo (14);

- gran sensibilidad a las críticas (15);

- necesidad de superproteger mis niños hasta hechos adultos.

 

Desde hace algunos años, los comportamientos abusivos de mis hijos provocaron la aparición de dos nuevos síntomas y un aumento de tres antiguos :

- temblores a la escritura ;

- diuresis prolongada ;

- angustia de anticipación mucho más frecuente misma para situaciones triviales ;

- fortalecimiento de mis tendencias obsesivas ;

- frecuencia más elevada de los trastornos del sueño.

 

Con el fin de protegerme de sufrimientos vividos con mis padres y mi difunto marido, coloqué inconscientemente mecanismos de defensa (16) para sobrevivir (17) tales como la inhibición psicomotriz (disminución de los movimientos, retenida por los gestos), las obsesiones compulsivas (repetición de los mismos gestos particularmente para lavarme lo que me requiere mucho tiempo) y hypercontrola, con vistas a reducir mi ansiedad.

Entonces, mis condiciones de vida que han cambiado, estas defensas se volvieron obsoletas. De ahora en adelante, me encarcelan, me impiden vivir, me separan de los demás y me apenan.

 

 

 

       

 Empresa CRISTINA

 

"Reconstrucción psicológica"

 

 Terapeutas y tutor de resiliencia

 

 

 

 

Cada vez que me siento capaz, intento disminuir la intensidad de estas defensas imaginando que derribo las paredes de mi prisión psíquica (18) aflojándome, tratando de aumentar mis pasos.

Hago la coherencia cardíaca y práctica la carrera pedestre o la marcha atlética diariamente para liberar no solo mi cuerpo sino también mi mente.

 

Cuando imágenes mentales negativas surgen, intento, cada vez que esto es posible para mí, rechazarlas soñando con situaciones positivas vividas. En efecto, es importante visualizar situaciones positivas (situaciones de éxito, de benevolencia, de bienestar), porque tales imágenes ayudan siempre a progresar, pues a avanzar. Las imágenes positivas son constructivas y sus efectos de las más benéficas sobre la salud psíquica mientras que las negativas son destructoras.

Este trabajo sobre las representaciones permite realizar progresos significativos, apreciarlos plenamente, facilitar dejar ir, con el fin de confiar más en la vida y en el futuro. 

 

 

 

 

 

 

Contrariamente a algunos métodos que se inscriben en la duración, es posible sentir rápidamente los beneficios de esta práctica.

 

Cuando recuerdos dolorosos me invaden el espíritu, me reajusto sobre el presente para proteger mi psiquismo. Pero vivir el instante presente es realmente posible sólo cuando los recuerdos difíciles no contienen más su carga emocional negativa que, parasitando el cerebro, impide estar en paz, verdaderamente presente, centrado y duraderamente serena. Esta carga emotiva mantiene, muchos años después, en un estado de contracción, perturbando el espíritu, la capacidad de enfrentarse con las situaciones diversas de la vida, y a menudo que afectan también la salud fisiológica.

Los recuerdos negativos actúan el inconsciente como un freno y están al principio de bloqueos. Es por eso que decidí consultar a una psicóloga clínica que practicaba el EMDR, el método que pretendía insensibilizar los traumatismos. El malestar almacenado en los recuerdos es autorizado a irse mientras que fue guardado y contenido en sí.

 

¡ Emprendí este trabajo psicotérapéutico (19) con el fin de aligerar los recuerdos dolorosos de su carga emocional negativa con vistas a despejar el cielo de mi vida de las numerosas nubes de las emociones !

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) "(..) La cantidad y la diversidad de las violencias psíquicas sufridas tienen efectos más perversos a medio y largo plazo que la gravedad de las ofensas físicas registradas (..) Lo que ellos [los investigadores] llaman dificultades intrapsíquicas concierne a las angustias, la ansiedad, la depresión, una falta de estima de sí, una visión negativa del mundo y de las ideas suicidas.", traducido del francés : "(..) la quantité et la diversité des violences psychiques subies ont des effets plus pervers à moyen et long termes que la gravité des atteintes physiques enregistrées (..) Ce qu'ils [les chercheurs] appellent difficultés intrapsychiques concerne les angoisses, l'anxiété, la dépression, un défaut d'estime de soi, une vision négative du monde et des idées suicidaires." (Cf. Petites violences ordinaires. La violence psychologique en famille (Pequeñas violencias ordinarias. La violencia psicológica en familia), Yvane Wiart, p. 156, Éd. Le Courrier du Livre, Paris, 2011)

 

"La violencia moral erosiona la confianza en sí mismo. Ataca los recursos de amor propio. De ese modo, todavía debilita a estas víctimas a sufrir nuevas violencias. Porque cuando se ha visdo inducido a creer que no se vale más, se aceptan la violencia como normal. Cuando se está convencido que no merece más, logramos creer que provocamos el otro maltratarnos. Cuando se es demolido y debilitado, damos una imagen de sí negativa que amplifica las violencias de nuevo : más el sujeto es frágil, más fácil se lo hace de tratarlo sádicamente..." traducido del francés : "La violence morale érode la confiance en soi. Elle attaque les ressources d'amour propre. De cette façon, elle fragilise encore ces victimes à subir de nouvelles violences. Car quand on a été amené à croire qu'on ne vaut pas mieux, on accepte la violence comme normale.  Quand on est convaincu qu'on ne mérite pas plus, on arrive à croire qu'on a provoqué l'autre à nous maltraiter. Quand on est démoli et fragilisé, on donne une image de soi négative qui amplifie les violences de nouveau : plus le sujet est fragile, plus facile il devient de le sadiser..." (Cf. La violence morale au quotidien, préface de Karen Sadlier, Éditions J. Lyon)

 

(2)  "(...) los análisis clínicos (...) indicaron que el riesgo de descompensación psicótica a la edad adulta era una consecuencia extremadamente frecuente de la confrontación del niño a la locura de sus padres..." traducido del francés : "(...) les analyses cliniques (...) ont indiqué que le risque de décompensation psychotique à l'âge adulte était une conséquence extrêmement fréquente de la confrontation de l'enfant à la folie de ses parents..." (Cf. Psychologie de la fonction parentale, Gérard Poussin, p. 239, Éditions Privat, Toulouse, 1993)

 

(3)  Las relaciones tóxicas "bajan la estima de sí hasta tal punto que ciertos individuos se hunden en una neurosis de fracaso, programados para fallar todo lo que emprenden." traducido del francés : Les relations toxiques "abaissent l'estime de soi à tel point que certains individus s'enlisent dans une névrose d'échec, programmés pour rater tout ce qu'ils entreprennent." (Cf. Savoir gérer les relations toxiques, Christophe Médici, p. 11, Éditions Dangles, 2015)

 

"Nos ha pasado de dedicar cuidados infinitos a curar en nuestros pacientes su narcisismo muy temprano herido por las maniobras deletéreas y descalificantes de padres patológicamente narcisistas ; nada es más importante mientras que de ayudar a los pacientes que hay que reconstituir (...) la piel desgarrada de su Yo. ¡ Menos mal si no han sido destruidos para siempre !" traducido del francés : "Il nous est arrivé de consacrer des soins infinis à panser chez nos patient(e)s leur narcissisme très tôt meurtri par les manœuvres délétères et disqualifiantes de parents pathologiquement narcissiques ; rien n'est plus important alors que d'aider les patients à reconstituer (...) la peau déchirée de leur moi. Encore heureux s'ils n'ont pas été à tout jamais délités !" (Cf. Les perversions narcissiques, Paul-Claude Racamier, p. 41Payot, Paris, 2012)

 

"La estima de sí nos es indispensable para seguir viviendo y en envolucrarnos en nuestra acción." traducido del francés :  "L'estime de soi nous est indispensable pour continuer à vivre et à nous investir dans notre action." (Cf. Psychologie de la fonction parentale [Psicología de la función parental], Gérard Poussin, p. 161, Éditions Privat, Toulouse, 1993)

 

(4)  "En la depresión inducida por la perversión narcisista, el estado de devastación psíquica (...) da cuenta de un Yo de forma narcisista vacía, portador de una estima de sí casi nula (...)" traducido del francés : "Dans la dépression induite par la perversion narcissique, l'état de dévastation psychique (...) rend compte d'un Moi narcissiquement vide, porteur d'une estime de soi quasi nulle (...)" (Cf. Chantal Wagner, Relation d'objet dans la perversion narcissique [Relación de objeto en la perversión narcisista]Se soutenir : déconstruire l'autre, dans L'information psychiatrique 2012/1, p. 21-28, John Libbey Eurotext)

 

(5)  Debido a la pérdida del gusto de vivir. Por ejemplo, perdí todo placer de leer desde el fin de mis estudios superiores.

 

(6)  Como la mayoría de las víctimas de perversos narcisistas, mi sentimiento de culpabilidad apareció al mismo tiempo que mis crisis de angustia cuando transgredí por primera vez a la edad de 22 años uno de los prohibiciones paternas : el de no frecuentar a un joven hombre. Esta culpabilidad se desarrolló y se intensificó debido a los maltratos que mi marido me hizo sufrir en el curso de nuestra vida común que se reveló un verdadero infierno conyugal.

"Este sentimiento de culpabilidad, que es lo que embarga profundamente a las víctimas de violencias psicológicas (..)", traducido del francés : "Ce sentiment de culpabilité, qui est ce qui habite profondément les victimes de violences psychologiques (..)" (Ibid. p. 60)

 

(7) Este síntoma apareció en consecuencia de un grueso choque emocional debido al encerramiento y a la escolta de mis "padres carceleros" en el momento de salidas autorizadas de 23 a 24 años, que precipitó mi decadencia psíquica y favoreció la emergencia de síntomas fisiológicos : caída de cabellos, pérdida de peso, incontinencia por necesidad de orinar con frecuencia.

 

(8)  Lo que me hizo vulnerable a los perversos narcisistas y a los estafadores.

 

(9) repliegue sobre sí mismo, falta de estima de sí, estado depresivo, sentimiento de culpabilidad.

 

(10)  Que respectivamente generan emociones de miedo y de tristeza.

 

(11)  Que genera comportamientos de evitación y de la procrastinación.

 

(12)  Debido a una desesperación profunda.

 

(13)  "Cuando el estrés alcanza un nivel extremo, el organismo se protege por un fenómeno de disociación, una desagregación de los afectos en relación con la racionalidad." traducido del francés : "Lorsque le stress atteint un niveau extrême, l'organisme se protège par un phénomène de dissociation, un découpage des affects par rapport à la rationalité." (a) (Cf. Petites violences ordinaires. La violence psychologique en famille, Yvane Wiart, p. 64, Éd. Le Courrier du Livre, Paris, 2011)

(a) Ver la segunda cita más abajo

 

(14)  A la edad adulta, los niños elevados por padres tóxicos manifiestan casi todos un comportamiento autodestructor. "Tienen la impresión de no tener ningún valor, ninguna capacidad y se sienten indignos de ser amados (...) (..) Continúan a doblegarse bajo el peso de la culpabilidad y de la incompetencia, lo que les causa graves dificultades para elaborar una imagen positiva de ellos mismo. La falta de confianza y la baja estima de sí que resultan de eso pueden entonces contaminar todos los aspectos de su vida." traducido del francés : "ils ont l'impression de n'avoir aucune valeur, aucune capacité et ils se sentent indignes d'être aimés (...) ils continuent à ployer sous le fardeau de la culpabilité et de l'incompétence, ce qui leur cause de graves difficultés pour élaborer une image positive d'eux-mêmes. Le manque de confiance et la piètre estime de soi qui en résultent peuvent alors contaminer tous les aspects de leur vie." (Cf. Susan Forward avec Craig Buck, Parents toxiques, Comment échapper à leur emprise [Padres tóxicos, Cómo escapar de su influencia], p. 17, Nouvelles Éditions Marabout, 2013, traducido del americano :  Toxic parents : overcoming their hurtful legacy and reclaiming your life, Batam Books, New York, 1989) 

 

"Las relaciones tóxicas : son destructoras, gastan una gran cantidad de energía, socavan la estima de sí y la confianza en sí mismo." traducido del francés : "Les relations toxiques : elles sont destructrices, énergétivores, sapent l'estime de soi et la confiance en soi" (Cf. Savoir gérer les relations toxiques [Saber administrar las relaciones tóxicas], Christophe Médici, p. 176, Éditions Dangles, 2015)

 

(15)  "Pero la vergüenza y la culpabilidad que no siente el adulto que maltrata serán llevadas por el niño a través de los años, le harán de manera enfermiza sensible a las críticas y se le llevarán a veces hasta el suicidio.", traducido del francés : "Mais la honte et la culpabilité que n'éprouve pas l'adulte maltraitant seront portés par l'enfant à travers les années, le rendront maladivement sensible aux critiques et l'emmèneront parfois jusqu'au suicide."  (Cf. Enfants de manipulateurs. Comment les protéger ?Christel Petitcollin, p. 183, Éditions Guy Trédaniel, Paris, 2017)

 

(16)  "Los mecanismos de defensa son unos procesos psíquicos inconscientes que tendentes a reducir o anular los efectos desagradables de los peligros reales o imaginarios, modificando las realidades internas y/o externos y cuyos las manifestaciones – comportamientos, ideas o afectos – pueden ser inconscientes o conscientes." traducido del francés : "Les mécanismes de défense sont des processus psychiques inconscients visant à réduire ou annuler les effets désagréables des dangers réels ou imaginaires, en remaniant les réalités internes et/ou externes et dont les manifestations – comportements, idées ou affects – peuvent être inconscients ou conscients." (Cf. Les mécanismes de défense, théorie et clinique, Serban Ionescu et al., 1997)

 

(17)  "Bola de estrés, de angustia, de vergüenza y de depre, las exvíctimas de maltrato a menudo atraviesan su existencia enredadas en sus mecanismos de supervivencia, muy solas, conscientes de ser diferentes, pero sin encontrar salida en su encerramiento."  traducido del francés : "Boule de stress, d'angoisse, de honte et de déprime, les ex-victimes de maltraitance traversent souvent leur existence empêtrées dans leurs mécanismes de survie, très seules, conscientes d'être différentes, mais sans trouver d'issue à leur enfermement." (Cf. Enfants de manipulateurs. Comment les protéger ?Christel Petitcollin, p. 184, Éditions Guy Trédaniel, Paris, 2017)

 

(18)  "Su prisión es hecha duda, miedo y culpabilidad (..) Al punto de confusión mental donde su manipulador le trajo, usted necesita a uno contra lavado de cerebro enérgico.", traducido del francés : "Votre prison est faite de doute, de peur et de culpabilité (..) Au stade de confusion mentale où votre manipulateur vous a amené, vous avez besoin d'un contre-lavage de cerveau énergique." (Ibid. p. 205)

 

(19)  Todo niño educado por padres tóxicos no es responsable en ningún caso de maltratos que sufrió mientras que era una criatura frágil y vulnerable. Pero, convertido en un adulto, es responsable de las iniciativas que tomará y de los actos que pondrá en ejecución para intentar superar las dificultades relacionadas con su pasado doloroso.

 

 

Citas :

 

"Esta capacidad de autodefensa es nuestro equipaje común. Poseemos todos el mismo kit de supervivencia en caso de problema existencial (..) Pero, si nuestro equipaje es común, cada uno tiene su modo de poner en ejecución el programa. (..) De modo no consciente, cada uno optó por tales o tales costumbres comportamentales, de huida, de lucha o de repliegue sobre sí mismo . (..) Tal o tal estrategia de defensa particular nos permitió adaptarnos mejor a nuestro entorno y, pues, de sobrevivir." traducido del francés : "Cette capacité d'autodéfense est notre bagage commun. nous possédons tous le même kit de survie en cas de problème existentiel (..) Mais, si notre bagage est commun, chacun a sa façon de mettre en œuvre  le programme. (..) De façon non consciente, chacun a opté pour telles ou telles habitudes comportementales, de fuite, de lutte ou de repli sur soi. (..) telle ou telle stratégie de défense particulière nous a permis de mieux nous adapter à notre environnement et, donc, de survivre." (Cf. Émotions : quand c'est plus fort que moi. Peur, colère, tristesse :comment faire face [Emociones: cuando es más fuerte que yo. Miedo, cólera, tristeza:como hacer frente], Catherine Aimelet-Périssol et Aurore Aimelet, p. 44-45, Éditions de Noyelles, Paris, 2018)

 

"La disociación puede ser tal, que una parte de la realidad desaparece, fragmentos enteros del vivido son ocultados, en el recuerdo de hechos antiguos como de hechos muy recientes. Los elementos que desaparecen del acceso a la conciencia son los que no corresponden a la versión oficial que la víctima debió fabricarse para sobrevivir. Se trata de situaciones que contienen una importante carga  afectiva de la que la toma en consideración vendría para amenazar el ejercicio y la eficacia de las estrategias colocaciones para soportar la adversidad. Entonces están bloqueados a la vez la percepción de la nocividad del comportamiento del agresor y el atractivo para situaciones positivas, prendas de placer y de bienestar en otros marcos, con otras personas. Estas situaciones positivas pasan inmediatamente en segundo plano, incluso son totalmente ocultadas tan pronto como son susceptibles de interferir con sentido del deber, lo que hay que hacer para ser bien visto y no arriesgar ninguna medida de retorsión, sobre todo por parte del agresor que no dejará de reaccionar a toda falta a sus exigencias. En cuanto a la no percepción de la nocividad efectiva del agresor, es necesaria para continuar soportando la situación, y como fue objeto de un condicionamiento de supervivencia desde la infancia, como se lo vio, se activa automáticamente, colocando fuera de campo el fondo mismo de los problemas." traducido del francés : "La dissociation peut être telle qu'une partie de la réalité disparaît, des pans entiers du vécu sont occultés, dans le souvenir de faits anciens comme de faits très récents. Les éléments qui disparaissent de l'accès à la conscience sont ceux qui ne correspondent pas à la version officielle que la victime a dû se fabriquer pour survivre. Il s'agit de situations comportant une importante charge affective dont la prise en compte viendrait menacer l'exercice et l'efficacité des stratégies mises en place pour supporter l'adversité. Sont alors bloqués à la fois la perception de la nocivité du comportement de l'agresseur et l'attrait pour des situations positives, gages de plaisir et de bien-être dans d'autres cadres, avec d'autres personnes. Ces situations positives passent immédiatement en second plan, voire sont totalement occultées dès qu'elles sont susceptibles d'interférer avec le sens du devoir, ce qu'il faut faire pour être bien vu et ne risquer aucune mesure de rétorsion, surtout de la part de l'agresseur qui ne manquera pas de réagir à tout manquement à ses exigences. Quant à la non-perception de la nocivité réelle de l'agresseur, elle est nécessaire pour continuer à supporter la situation, et comme elle a fait l'objet d'un conditionnement de survie dès l'enfance, comme on l'a vu, elle s'active automatiquement, plaçant hors champ le fond même des problèmes." (Cf. Petites violences ordinaires. La violence psychologique en famille, Yvane Wiart, p. 64-65, Éd. Le Courrier du Livre, Paris, 2011)

 

 

 "Más grave aún esta culpabilidad invasora, asociada con una vergüenza de lo que otros van a pensar en su incompetencia crónica, es el terror profundo que acaba por apoderarse de la víctima, sumida en situaciones de agresividad en su contra desde la infancia. Este terror de hacer mal y de oírselo reprochar sin cesar alcanzado tal grado de permanencia que se hace parte integral de su modo de funcionamiento y que no la percibe más como tal. (..) Se vigila constantemente, se siente mantenido en alerta, acechando la expresión del otro para tratar de determinar en qué momento las acusaciones y los reproches van a caer, y trata de precaverse de eso tanto como sea posible. Sin embargo, necesariamente no es consciente que todo esto es la expresión de un miedo intenso, y si se da cuenta que tiene miedo de algo, minimiza la intensidad y a menudo lo atribuye a otras causas que la relación de agresión que sufre y que no detecta como tal en toda su amplitud. Este terror que no dice más su nombre, tanto se volvió acostumbrada, se manifiesta por una hipervigilancia al entorno, un sentimiento difuso de amenaza que se traduce por una sensación de angustia localizable a sus expresiones físicas, bola en la garganta, nudos en el estómago (..) Esta angustia terrorífica por ella misma por su carácter incomprensible e incontrolable, se acompaña de cansancio, de problemas de concentración (..) La víctima puede tener problemas de sueño, rememorando en el insomnio sus dificultades a las cuales no encuentra ninguna solución (..) Tener pesadillas (..) ". traducido del francés : "Plus grave encore que cette culpabilité envahissante, associée à une honte de ce que les autres vont penser de son incompétence chronique, est la profonde terreur qui finit par s'emparer de la victime, plongée dans des situations d'agressivité à son encontre depuis l'enfance. Cette terreur de mal faire et de se l'entendre sans cesse reprocher atteint un tel degré de permanence qu'elle en devient partie intégrante de son mode de fonctionnement et qu'elle ne la perçoit plus comme telle. (..) Elle se surveille constamment, se sent sur le qui-vive, guettant l'expression de l'autre pour essayer de déterminer à quel moment les accusations et les reproches vont tomber, et elle essaie d'y parer autant que faire se peut. Cependant, elle n'a pas nécessairement conscience que tout cela est l'expression d'une peur intense, et si elle se rend compte qu'elle a peur de quelque chose, elle en minimise l'intensité et l'attribue souvent à d'autres causes que la relation d'agression qu'elle subit et qu'elle ne repère pas comme telle dans toute son ampleur. Cette terreur qui ne dit plus son nom, tant elle est devenue habituelle, se manifeste par une hyper-vigilance à l'environnement, un sentiment de menace diffus qui se traduit par une sensation d'angoisse repérable à ses expressions physiques, boule dans la gorge, nœuds à l'estomac (..) Cette angoisse terrifiante par elle-même par son caractère incompréhensible et incontrôlable, s'accompagne de fatigue, de problèmes de concentration (..) La victime peut avoir des problèmes de sommeil, ressassant dans l'insomnie ses difficultés auxquelles elle ne trouve aucune solution (..) faire des cauchemars (..)" (Ibid.p. 62-63)

 

 

"Algunos dolores de los que se sufrió no pueden borrarse como es el caso en su mayoría de los sueños." (Pascal Bourdaloue)

 

 

 

Artículo "Sobrevivir al infierno familiar (un testimonio conmovedor !)" :

https://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2016/11/sobrevivir-al-infierno-familiar.html

 

La perversidad de mi padre (ajunta 1)

https://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2017/09/la-perversidad-de-mi-padre-adjunta-1-al-articulo-sobrevivir-al-infierno-familiar.html

 

La demancia de mi madre (ajunta 2)

https://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2017/10/la-demencia-de-mi-madre-adjunta-2-al-articulo-sobrevivir-al-infierno-familiar.html

 

Vivir con un marido depravado narcisista (adjunta 3)

https://a-veritable-lumiere.over-blog.com/2017/11/la-perversidad-de-mi-marido-adjunta-3-al-articulo-sobrevivir-al-infierno-familiar.html

 

Mi hijo mayor : sucesor de manipuladores (adjunta 4)

https://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2017/12/mi-hijo-mayor-sucesor-de-manipuladores-adjunta-4-al-articulo-sobrevivir-al-infierno-familiar.html

 

Mi hijo más joven : sucesor de tirano (adjunta 5)

https://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2018/11/mi-hijo-mas-joven-sucesor-de-tirano.html

 

Liberarse de la influencia perversa de los manipuladores (adjunta 7)

https://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2017/12/liberarse-de-la-influencia-de-los-manipuladores-adjunta-6-al-articulo-sobrevivir-al-infierno-familiar.html

 

Aprender a reconocer a una persona manipuladora (adjunta 8) :

https://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2018/03/aprender-a-reconocer-a-una-persona-manipuladora.html

 

Artículo redactado por Cristina Casado Belmonté

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

  • : Le blog de la-veritable-lumiere.over-blog.com
  • : MANIPULATION MENTALE. EMPRISE PSYCHOLOGIQUE. PERVERS NARCISSIQUES. To free itself from the perverse influence of the manipulators. Liberarse de la influencia perversa de los manipuladores. Comment se libérer de l'emprise des manipulateurs, des pervers narcissiques ? Apprendre à reconnaître une personne manipulatrice, un psychopathe. La manipulation mentale ou manipulation psychologique dans les religions. La vérité sur la Torah, sur les Évangiles et le Coran. Les contradictions, les fausses révélations et paroles mensongères dans les Écritures (Bible hébraïque, Nouveau Testament, Coran). La vérité sur les stigmatisés. La véritable parole inspirée de Dieu. Les véritables enseignements et actes de Jésus de Nazareth. Saül de Tarse (Paul), faux apôtre du Christ. Muhammad (Mahomet), faux prophète. Le Coran réformé : versets authentiques ou véritable imposture. Yéchouʽa bèn Yosséf, véritable nom de Jésus de Nazareth alias Jésus-Christ. Le véritable "Notre Père", prière enseignée par Yéchouʽa (Jésus) à ses disciples. Voies jacquaires (les chemins de Saint-Jacques de Compostelle en France et en Espagne). Faits de société en relation avec la violence. La barbarie islamique en France. La vérité sur la pandémie de Covid-19.
  • Contact

Recherche