Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
8 août 2013 4 08 /08 /août /2013 16:51

Les contradictions entre les Actes des Apôtres, les Épîtres, l'Apocalypse et les livres de la Bible hébraïque.

 

1° Sur les contradictions entre les Actes des Apôtres (Nouveau Testament) et le livre Genèse (Ancien Testament).

 

- Quand Dieu parla-t-il à Avram ?

Le versets 2 du chapitre 7 des Actes des Apôtres est en contradiction avec les versets 31 du chapitre 11 du livre Genèse .

En Actes 7, 2, il est écrit : "(..) avant qu'il ne s'établisse à Kharran ", alors qu'en Genèse 11, 31, il est mentionné : "(..) Ils vinrent jusqu'à 'Haran, et ils y habitèrent".

 

- Quel fut le nombre de personnes issues de Ya'acov qui vinrent en Égypte ?

 

Le verset 14 du chapitre 7 des Actes des Apôtres est en contradiction avec le verset 26 du chapitre 46 du livre Genèse .

En Actes 7, 14, le nombre fut de "soixante-quinze personnes", alors qu'en Genèse 46, 26, les personnes "étaient au nombre de soixante-six".

 

- À qui Avraham (Abraham) acheta-t-il la possession sépulcrale ?

 

Le verset 16 du chapitre 7 des Actes des Apôtres est en contradiction avec le verset 13 du chapitre 50 de Genèse. En effet, en Actes 7, 16, la propriété fut achetée "des fils de Emmor", alors qu'en Genèse 50, 13, elle le fut "d'Èphron, le Héthéen".

 

- Où fut enseveli Ya'acov (Jacob) ?

 

Le verset 16 du chapitre 7 des Actes des Apôtres est en contradiction avec le verset 13 du chapitre 50 de Genèse. En effet, en Actes 7, 16, Iakob fut enterré à "Sukhèm (en hébreu Chékhèm)", alors qu'en Genèse 50, 13, il fut enseveli à 'Hèvron "au pays de Kéna'an (..)dans la caverne du champ de Makhpélah (..) en face de Mamré" !

 

2° Sur les contradictions entre les Actes des Apôtres (Nouveau Testament) et le livre Exode (Ancien Testament).

 

a) Sur la durée de l'asservissement

 

Le verset 6 du chapitre 7 du livre Actes des Apôtres est en contradiction avec le verset 40 du chapitre 12 du livre Exode.

En Actes, en 7, 6, il est mentionné : "Et Dieu parla ainsi : Sa postérité (..) on l'asservira et on la maltraitera pendant quatre cents ans". Or, en Exode 12, 40, il est écrit : "Le séjour des enfants d'Israël en Égypte fut de quatre cent trente ans".

 

- Quel fut le nombre de personnes issues de Ya'acov qui vinrent en Égypte ?

 

Le verset 14 du chapitre 7 des Actes des Apôtres est en contradiction avec le verset 5 du chapitre 1 du livre Exode.

En Actes 7, 14, le nombre fut de "soixante-quinze personnes", alors qu'en Exode 1, 5, elles "étaient au nombre de soixante-dix".

 

3° Sur les contradictions entre les Actes des Apôtres (Nouveau Testament) et le livre Josué (Ancien Testament).

 

a) Qui acheta la pièce de terre de Chékhèm ?

 

Le verset 16 du chapitre 7 du livre Actes des Apôtres est en contradiction avec le verset 32 du chapitre 24 du livre Josué.

En Actes, en 7, 16, il est mentionné : "(..) Sikhem (..) qu'Abraam avait acheté des fils de Emmor. Or, en Josué 24, 32, il est écrit : "(..) à Chékhèm, dans la pièce de terre que Ya'aqov avait acquise des fils de 'Hamor (..)".

 

4° Sur les contradictions entre les Actes des Apôtres, la première Épître aux Corinthiens (Nouveau Testament) et les livres I Rois, II Rois (Ancien Testament).

 

- Jésus fut-il le premier à ressusciter ?

 

Le verset 23 du chapitre 26 des Actes des Apôtres  et le verset 20 du chapitre 15 de la première Épître aux Corinthiens sont en contradiction avec le verset 22 du chapitre 17 du livre I Rois, et les versets 32 et 35 du chapitre 4, 20 et 21 du chapitre 13 du livre II Rois. En effet,  il est mentionné, en Actes des Apôtres 26, 23 : "(..) le Christ (..) ressuscité le premier d'entre les morts (..)", et en I Corinthiens 15, 20 : "(..) le Christ est ressuscité des morts, prémices de ceux qui se sont endormis".

En revanche, il est écrit, en I Rois 17, 22 : "L'Éternel écouta la voix d'Éliyyahou, le souffle de l'enfant revint en lui et il fut vivant", en II Rois, en 4, 32 ; 35 "(..) l'enfant était mort (..) il ouvrit les yeux", et en 13, 20-21 : "(..) l'homme dans le sépulcre (..) il reprit vie et se leva sur ses pieds".

 

5° Sur les contradictions entre les Actes des Apôtres (Nouveau Testament) et le livre I Rois (Ancien Testament).

 

- Quand commença le règne de David ?

 

Les versets 17, 18, 20 et 21 du chapitre 13 des Actes des Apôtres sont en contradiction avec le verset 1 du chapitre 6 du livre I Rois. En effet, il est mentionné, en Actes des Apôtres 26, 17-18 ; 20-21 : "(..) au pays d'Égypte, et il l'en fit sortir (..) Il les nourrit quarante ans dans le désert (..) après cela, durant quatre cent cinquante ans environ (..) Et Dieu leur donna, pendant quarante ans, Saül (..) puis (..) David (..)", soit cinq cent trente ans environ après la sortie d'Égypte. En revanche, il est écrit, en I Rois 6, 1 : "Ce fut la quatre cent quatre-vingtième année après la sortie (..) d'Égypte (..) la quatrième année de son règne (..)", soit environ quatre cent soixante-seize ans après la sortie d'Égypte !

 

6° Sur les contradictions entre l'Épître aux Romains (Nouveau Testament) et les livres Genèse, Lévitique, Deutéronome (Ancien Testament).

 

- Sur le viande comme nourriture

 

Le verset 21 du chapitre 14 de l'Épître aux Romains est en contradiction avec le verset 3 du chapitre 4 du livre Genèse, le verset 2 du chapitre 11 du livre Lévitique, et le verset 4 du chapitre 14 du livre Deutéronome. En Romains 14, 21, il est écrit : "Ce qui est bien, c'est de ne pas manger de viande (..)". En revanche, il est mentionné en Genèse 9, 3 : "« Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture (..)»", en Lévitique 11, 2, et en Deutéronome 14, 4 : "«(..) voici les animaux que vous pouvez manger (..)»".

 

7° Sur les contradictions entre l'Épître aux Romains  et l'Épître aux Colossiens (Nouveau Testament) et les livres Exode, Lévitique, Deutéronome, Néhémie, Isaïe, Jérémie, Ézéchiel (Ancien Testament).

 

- Sur le chabbat

 

Le verset 5 du chapitre 14 de l'Épître aux Romains et le verset 16 du chapitre 2 de l'Épître aux Colossiens sont en contradiction avec les versets 23 du chapitre 16, les versets 8, 10 et 11 du chapitre 20, les versets 13 à 16 du chapitre 31, le verset 21 du chapitre 34 et le verset 24 du chapitre 35 du livre Exode, les versets 3 et 30 du chapitre 19, les versets 3 et 38 du chapitre 23, et 2 du chapitre 26 du livre Lévitique, les versets 12 et 14 du chapitre 5 du livre Deutéronome, le verset 18 du chapitre 13 du livre Néhémie, les versets 2 et 6 du chapitre 56, et 13 du chapitre 58 du livre Isaïe, les versets 22 et 27 du chapitre 17 du livre Jérémie, et les versets 12 et 20 du chapitre 20 et 24 du chapitre 44 du livre Ézéchiel.. En effet, il est écrit, en Romains 14, 5  : "Tel fait une distinction entre les jours ; tel autre les estime tous égaux. Que chacun ait en son esprit une pleine conviction (..)", et en Colossiens 2, 16 : "Que personne ne vous juge au sujet (..) des chabbats : c'était l'ombre des choses à venir (..)". En revanche, il est mentionné, en Exodeen 16, 23 : "(..) le jour du repos, le chabbat consacré à l'Éternel (..)", en 20, 8;10-11 : "« Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier" ; "Mais le septième jour est le jour du repos (..) tu ne feras aucun ouvrage (..)»" ; "(..) l'Éternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié", en 31, 13-16 : "(..)« vous ne manquerez pas d'observer mes chabbats (..) Vous observerez le chabbat, car il sera pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera sera puni de mort. Les enfants d'Israël observeront le chabbat, en le célébrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpétuelle »", en 34, 21 : "(..)« tu te reposeras le septième jour »(..)", et en 35, 2 : "(..) le septième jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le chabbat, le jour du repos, consacré à  l'Éternel (..)", en Lévitique, en 19, 3;30 : "« Chacun de vous (..) observera mes chabbats »(..)" ; "« Vous observerez mes chabbats »(..)", en 23, 3;38 : "« On travaillera six jours ; mais le septième jour est le chabbat, le jour du repos (..) vous ne ferez aucun ouvrage : c'est le chabbat de l'Éternel (..)»"; "« Vous observerez en outre les chabbats de l'Éternel (..)", et en 26, 2 : "Vous observerez mes chabbats »(..)", en Deutéronome 5, 12;14 : "« Observe le jour du repos, pour le sanctifier (..) Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage. Mais le septième jour est le jour du repos (..) tu ne feras aucun ouvrage (..)»", en Néhémie 13, 18 : "(..) vous attirez à nouveau sa colère (..) en profanant le Chabbat", en Isaïe, en 56, 2 : "Heureux l'homme qui fait cela, et le fils de l'homme qui y demeure ferme, gardant le chabbat, pour ne point le profaner (..)", en 56, 6 : "(..) tous ceux qui garderont le chabbat pour ne point le profaner, (..) je les amènerai sur ma montagne sainte (..)", et en 58, 13 : "Si tu cesses de fouler aux pieds le chabbat, de vaquer à tes affaires en ce jour sacré, si tu considères le chabbat comme un délice, la sainte journée de l'Éternel (..)", en Ézéchiel en 20, 12;20 : "« Je leur donnai aussi mes chabbats comme un signe entre moi et eux (..)" ; "Sanctifiez mes chabbats (..)»", et en 44, 24 : "(..)« ils sanctifierons mes chabbats »", et en Jérémie, en 17, 22;27 : "(..)« ne faites aucun ouvrage ; mais sanctifiez le jour du chabbat, comme je l'ai ordonné à vos pères" ; "(..) je vous ordonne de sanctifier le jour du chabbat »(..)".

 

8° Sur les contradictions entre la première Épître aux Corinthiens (Nouveau Testament) et le livre Nombres (Ancien Testament).

 

- Quel fut le nombre de tués ?

Le verset 8 du chapitre 10 de la première Épître aux Corinthiens est en contradiction avec le verset 9 du chapitre 25 du livre Nombres.

En I Corinthiens 10, 8, le nombre de personnes qui moururent fut "vingt-trois mille", alors qu'en Nombres 25, 9, "Il y en eut vingt-quatre mille".

 

Sur les contradictions entre la première Épître aux Corinthiens, l'Épître aux Galates (Nouveau Testament) et les livres Genèse, Lévitique et Jérémie (Ancien Testament).

 

- Sur la circoncision

 

Le verset 19 du chapitre 7 de la première Épître aux Corinthiens, et les versets 2 à 6 du chapitre 5, 15 du chapitre 6 de l'Épître aux Galates sont en contradiction avec les versets 10 à 14 du chapitre 17 de Genèse, le verset 3 du chapitre 12 de Lévitique, le verset 4 du chapitre 4 de Jérémie. En effet, il est écrit, en I Corinthiens 8, 6 : "La circoncision n'est rien (..)", et en Galates en 5, 2-6 : "(..) si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira à rien (..) ni la circoncision ni l'incirconcision n'ont de valeur (..)" et en 6, 15 : "Car ce n'est rien d'être circoncis (..)". Mais, il est mentionné, en Genèse, en 17, 10-14 : "« C'est ici mon alliance (..) que vous garderez entre moi et vous, et la postérité après toi : tout mâle parmi vous sera circoncis. Vous vous circoncirez (..) Un mâle incirconcis qui n'aura pas été circoncis dans sa chair, sera exterminé du milieu de son peuple (..)", en Lévitique, en 12, 3 : "Le huitième jour, l'enfant sera circoncis", en Jérémie, en 4, 4 : "Circoncisez-vous pour l'Éternel (..)".

 

10° Sur les contradictions entre la première Épître aux Corinthiens, l'Épître aux Colossien (Nouveau Testament) et les livres Genèse, DeutéronomeNéhémieJob, Isaïe, et Daniel (Ancien Testament).

 

- Qui créa toutes choses ?

 

Le verset 6 du chapitre 8 de la première Épître aux Corinthiens, et le verset 16 du chapitre 1 de l'Épître aux Colossiens sont en contradiction avec les versets 1, 21 et 27 du chapitre 1 et le verset 1 du chapitre 5 de Genèse, le verset 32 du chapitre 4 et le verset 15 du chapitre 32 de Deutéronome, le verset 6 du chapitre 9 de Néhémie, le verset 9 du chapitre 12 et le verset 10 du chapitre 35 de Job, les versets 24 du chapitre 44, 18 du chapitre 45, 5 du chapitre 54, 1 et 2 du chapitre 66 d'Isaïe. En effet, il est écrit, en I Corinthiens 8, 6 : "(..)" Jésus-Christ, par qui sont toutes choses (..)", et en Colossiens 1, 16 : "Le fils (2) (..) Tout a été créé par lui (..)". Mais, il est mentionné, en Genèse, en 1, 1 : "(..) Dieu créa les cieux et la terre", en 1, 21 : "(..) Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants qui se meuvent (..) il créa aussi tout oiseau ailé (..)", en 1, 27 et en 5, 1 : "Dieu créa l'homme (..) il créa l'homme et la femme", en Deutéronome, en 4, 32 : "(..) Dieu créa l'homme sur la terre (..), en 32, 15 : "(..) Dieu, son créateur (..)", en Néhémie, en 9, 6 : "C'est toi Éternel, toi seul, qui a fait les cieux, les cieux des cieux et toute leur armée, la terre et tout ce qu'elles renferment. Tu donnes la vie à toutes ces choses (..)", en Job, en 12, 9 : "(..) la preuve que la main de l'Éternel a fait toutes choses", et en 35, 10 : (..) Dieu, mon créateur (..)", en Isaïe, en 44, 24 : "(..)« Moi, l'Éternel, j'ai fait toutes choses, seul j'ai déployé les cieux, seul j'ai étendu la terre »(..)", en 45, 18 : "(..) l'Éternel, le créateur des cieux, le seul Dieu, qui a formé la terre, qui l'a faite et affermie, qui l'a créée (..) qui l'a formée (..)", en 54, 5 : "Car ton créateur (..) Il se nomme Dieu de toute la terre", et en 66, 1-2 : "Ainsi parle l'Éternel : « Le ciel est mon trône, et la terre mon marchepied (..) Toutes ces choses, ma main les a faites »".

 

(1) Il s'agit de la main de Dieu

(2) Jésus

 

11° Sur les contradictions entre l'Épître aux Hébreux, l'Épître aux Galates  (Nouveau Testament) et plusieurs versets des livres Genèse et 1 Chroniques  (Ancien Testament).

 

- Sur le nombre de Fils d'Abraham

 

 Le verset 17 du chapitre 11 de l'Épître aux Hébreux où il est mentionné "qu'Abraham (..) offrit son fils unique (..)", et bien qu'il soit en accord avec le verset 2 du chapitre 22 de Genèse dans lequel Dieu dit : "« Prends ton fils, ton unique (..) »",  est en contradiction, d'une part, avec plusieurs versets de Genèse  (Cf. 17, 26 ; 21, 9-11 ; 25, 1-2) relatifs à la descendance d'Abraham, et d'autre part, avec les versets 28 et 32 du livre 1 Chroniques.

 

 Abraham aurait eu huit fils !. Le premier-né, Ismaël, fut engendré avec Agar, la servante égyptienne de sa femme Saraï (Sara). Puis Abraham engendra Isaac avec Saraï. Enfin, Abraham prit une femme nommée Ketoura qui donna naissance à Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach.

 

Par ailleurs, au verset 22 du chapitre 4 de l'Épître aux Galates, le nombre de fils engendrés par Abraham est loin du compte ! En effet, en 4, 22, il est écrit "qu'Abraham eut deux fils, un de la femme esclave, et un de la femme libre".

 

 

12° Sur les contradictions entre l'Épître aux Galates (Nouveau Testament) et le livre Exode (Ancien Testament)

 

- Qui donna la Loi, qui adressa les commandements et les prescriptions à Mochè ?

 

Le verset 19 du chapitre 3 de l'Épître aux Galates est en contradiction avec le verset 1 du chapitre 20 de Exode. En Galates 3, 19, c'est "par les anges". En revanche, il est mentionné, en Exode 20, 1 : "Alors Dieu prononça toutes ces paroles (..)".

 

13° Sur les contradictions entre l'Épître aux Galates (Nouveau Testament) et le livre Proverbes (Ancien Testament)

 

- Sur la loi

 

Le verset 13 du chapitre 3 de l'Épître aux Galates est en contradiction avec le verset 9 du chapitre 28 de Proverbes. En Galates 3, 13, il est écrit : "(..) la malédiction de la loi, en devenant malédiction pour nous (..)". En revanche, il est mentionné en Proverbes 28, 9, : "Qui détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination".

 

 

14° Sur les contradictions entre l'Épître aux Colossiens (Nouveau Testament) et les livres Exode, Lévitique, Deutéronome (Ancien Testament).

 

- Sur le chabbat

 

Les versets 16 et 17 du chapitre 2 de l'Épître aux Colossiens sont en contradiction avec le verset 8 du chapitre 20 du livre Exode, le verset 3 du chapitre 23 du livre Lévitique, et les versets 12 à 14 du chapitre 5 du livre Deutéronome. En Colossiens 2, 16-17, il est écrit : "Que personne ne vous juge au sujet (..) des chabbats : tout cela n'est que l'ombre des choses à venir, mais le corps est en Christ". En revanche, il est mentionné en Exode 20, 8 : "« Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier. Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage. Mais le septième jour est le jour du repos (..) tu ne feras aucun ouvrage (..)»", en Lévitique 23, 3 :"« On travaillera six jours ; mais le septième jour est le chabbat, le jour du repos (..) vous ne ferez aucun ouvrage (..)»", et en Deutéronome 5, 12-14 : "« Observe le jour du repos, pour le sanctifier (..) Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage. Mais le septième jour est le jour du repos (..) tu ne feras aucun ouvrage (..)»".

 

15° Sur les contradictions entre l'Épître aux Colossiens, la première Épître aux Thessaloniciens (Nouveau Testament) et les livres Psaumes, Jérémie, Michée (Ancien Testament)

 

- Qui est l'espérance ?

 

Le verset 27 du chapitre 1 de l'Épître aux Colossiens, le verset 3 du chapitre 1 de l'Épitre aux Thessaloniciens sont en contradiction avec les versets 5 et 21 du chapitre 25,le verset 2 du chapitre 40, le verset 6 du chapitre 62, le verset 5 du chapitre 71, le verset 5 du chapitre 146 des Psaumes, les versets 7 et 13 du chapitre 17, le verset 7 du chapitre 50 de Jérémie, et le verset 7 du chapitre 7 de Michée. En effet, il est écrit, en Colossiens 1, 27 : "(..) Christ en vous, l'espérance de la gloire", en Thessaloniciens, en 1, 3 : "(..) votre espérance en notre Seigneur Jésus-Christ.", alors qu' il est mentionné, en Psaumes, en 25, 5 "(..) tu es le Dieu de mon salut, tu es toujours mon espérance  en 25, 21 : "(..) je mets en toi (1) mon espérance (..)", en 39, 8 : "(..) que puis-je espérer, seigneur (2) ? Mon espérance est en toi", en 40, 2 "J'ai espéré, mis mon espérance en l'Éternel (1) en 62, 6 :"En Dieu seul, repose toi, mon âme, car en lui est mon espérance", en 65, 6 : "(..) Dieu de notre salut, espérance de toutes les extrémités lointaines (..) en 71, 5 : "Car tu es mon espérance Seigneur Dieu (..)", en 146, 5 : "Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, qui met son espérance en l'Éternel (1), en Jérémie, en 17, 7 : "(..) l'Éternel (1) est l'espérance (..)", en 17, 13 : "Espérance d'Israël, Éternel (..)" et en 50, 7 : "(..) contre l'Éternel (1), l'espérance de leurs pères", en Michée 7, 7 :  " (..) je regarderai vers l'Éternel, je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut".

 

(1) Dieu (YHVH Élohims)

(2) Il s'agit d' une prière à l'Éternel

 

16° Sur les contradictions entre l'Épître II Thessaloniciens, Apocalypse (Nouveau Testament) et le livre Psaumes (Ancien Testament)

 

- Dieu seul a-t-il le pouvoir de faire des prodiges?

 

Le verset 9 du chapitre 2 de la deuxième Épître aux Thessaloniciens, et le verset 14 du chapitre 16 de l'Apocalypse sont en contradiction avec les versets 18 du chapitre 72, 15 du chapitre 77 et 10 du chapitre 86 de Psaumes. En effet, il est écrit, en II Thessaloniciens, en 2, 9, : "(..) par la puissance de Satan (..) de prodiges mensongers", et en Apocalypse 16, 14 : "(..) des esprits de démons, qui font des prodiges (..). En revanche, il est mentionné, en Psaumes, en 72, 18 : "(..) YHVH Dieu (..) qui seul fait des prodiges", en 77, 15 : "Tu es le Dieu qui fait des prodiges (..)", et en 86, 10 : "(..) tu fais des prodiges, toi, Dieu, seul".

 

17° Sur les contradictions entre l'Épître I Timothée (Nouveau Testament) et les livres I Rois, II Chroniques, Psaumes (Ancien Testament)

 

- Dieu vit-il dans la lumière ou bien dans l'obscurité ?

 

Le verset 16 du chapitre 6 de l'Épître I Timothée est en contradiction avec le verset 12 du chapitre 8 du livre I Rois, le verset 1 du chapitre 6 du livre II Chroniques, et les versets 12 du chapitre 18, 2 du chapitre 97 du livre Psaumes .

En effet, il est écrit, en I Timothée 6, 16 : "(..) habite une lumière inaccessible", alors qu' il est mentionné, en I Rois 8, 12 et en II Chroniques 6, 1 : "(..) l'Éternel a dit vouloir habiter dans l'obscurité", en Psaumes, en 18, 12 : "Il fit des ténèbres sa retraite (..)", et en 97, 2 : "La nuée et les ténèbres l'entourent (..)".

 

 

18° Sur les contradictions entre l'Épître aux Hébreux (Nouveau Testament) et le livre Genèse (Ancien Testament)

 

- Ève est-elle la mère de tous ?

 

Le verset 3 du chapitre 7 de l'Épître aux Hébreux est en contradiction avec le verset 20 du chapitre 3 de Genèse. En Hébreux 7, 3, il est écrit : "il est sans père, sans mère, sans généalogie (..)". En revanche, il est mentionné, en Genèse 3, 20 : "(..) elle a été la mère de tous les vivants".

 

- Sara crut-elle en la promesse de l'Éternel ?

 

Le verset 11 du chapitre 11 de l'Épître aux Hébreux est en contradiction avec les versets 12 à 15 du chapitre 18 de Genèse. En Hébreux 11, 11, il est écrit : "C'est par la foi que Sara (..) fut rendue capable d'avoir une postérité, parce qu'elle crut à la fidélité de celui qui avait fait la promesse". En revanche, il est mentionné, en Genèse 18, 12-15 : "Elle rit en elle-même (..)« Est-ce que vraiment j'aurais un enfant »(..) Sara a menti en disant : « Je n'ai pas ri »(..)".

 

19° Sur les contradictions entre l'Épître aux Hébreux (Nouveau Testament) et le livre Exode (Ancien Testament)

 

- Sur Moïse

 

Les versets 19 à 21 du chapitre 9 de l'Épître aux Hébreux sont en contradiction avec les versets 5 à 8 du chapitre 24 de Exode. En Hébreux 9, 19-21, il est écrit : "Car Moïse, après avoir proclamé chaque commandement à tout le peuple conformément à la loi, il prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau, de la laine écarlate et de l'hysope, et il en aspergea le livre lui-même et tout le peuple en disant : Voici le sang de l'alliance que Dieu a ordonnée pour vous.  Et il aspergea de même avec le sang le tabernacle et tous les objets du culte". En revanche, il est mentionné, en Exode 24, 5-8 : "(..) et immoler des taureaux en sacrifices de paix. Mochè prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel. Il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple; ils dirent : nous ferons tout ce que l'Éternel a dit, et nous l'écouterons. Mochè prit le sang et le répandit sur le peuple en disant : Voici le sang de l'alliance que l'Éternel a conclue avec vous, selon toutes ces paroles."

 

 

- Moïse prit-il peur devant Pharaon ?

 

Le verset 27 du chapitre 11 de l'Épître aux Hébreux est en contradiction avec le verset 15 du chapitre 2 de Exode. En Hébreux 11, 27, il est écrit : "Par la foi, il quitta l'Égypte, sans craindre le roi". En revanche, il est mentionné, en Exode 2, 15 : "(..) Mais Mochè s'enfuit de devant Par'aoh (..)".

 

20° Sur les contradictions entre l'Épître aux Hébreux (Nouveau Testament) et les livres Lévitique, Nombres, II Chroniques, (Ancien Testament)

 

- Sur le sacrifice d'expiation

 

Les versets 4 et 11 du chapitre 10 de l'Épître aux Hébreux sont en contradiction avec les versets 20 à 26 du chapitre 4 relatif aux sacrifices d'expiation du livre Lévitique, avec les versets 22 à 26 du chapitre 15 relatif aux règles sur les sacrifices, les versets 15 et 22 du chapitre 28, les versets 5 et 11 du chapitre 29 du livre Nombres, et le verset 24 du chapitre 29 du livre II Chroniques.

En effet, il est écrit, en Hébreux, en  10, 4 : "Car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés", et en 10, 11 : "(..) tout sacrificateur (..) offre souvent les mêmes sacrifices qui ne peuvent ôter les péchés", alors qu' il est mentionné, en Lévitique 4, 20-26 : "Il fera de ce taureau comme du taureau expiatoire ; il fera de même. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour eux l'expiation, et il leur sera pardonné (..) C'est un sacrifice d'expiation (..)", en Nombres, en 15, 22-26 : "Si vous péchez (..) toute l'assemblée offrira un jeune taureau en holocauste (..) elle offrira encore un bouc en sacrifice d'expiation. Le sacrificateur fera l'expiation (..) et il leur sera pardonné (..) Il sera pardonné à toute l'assemblée (..)", en 28, 15 ; 22 : "On offrira à  l'Éternel un bouc, en sacrifice d'expiation (..)" ; "Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation (..), en 29, 5  et 29, 11 : "Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation (..)", et en II Chroniques : "Les sacrificateurs les égorgèrent, et répandirent leur sang au pied de l'autel en expiation pour les péchés (..)".

 

 

21° Sur les contradictions entre l'Épître aux Hébreux (Nouveau Testament) et les livres I Rois et II Chroniques (Ancien Testament)

 

- Sur le contenu de l'arche

 

Le verset 4 du chapitre 9 de l'Épître aux Hébreux est en contradiction avec le verset 9 du chapitre 8 du livre I Rois, et avec le verset 10 du chapitre 5 du livre II Chroniques.

En effet, il est écrit, en Hébreux 9, 4 : "(..) un vase d'or contenant la manne, la verge d'Aaron (..) et les tables de l'alliance", alors qu' il est mentionné, en I Rois 8, 9, et en  II Chroniques 5, 10 : "Il n'y avait dans l'arche que les deux tables (..)".

 

22° Sur les contradictions entre l'Épître aux Hébreux (Nouveau Testament) et les livres Psaumes, Isaïe et Michée (Ancien Testament)

 

- Sur la durée de la colère de Dieu

 

Le verset 17 du chapitre 3 de l'Épître aux Hébreux est en contradiction avec le verset 6 du chapitre 30 et le verset 9 du chapitre 103 du livre Psaumes, avec le verset 16 du chapitre 57 du livre Isaïe, et avec le verset 18 du chapitre 7 du livre Michée.

En effet, il est écrit, en Hébreux 3, 17 : "Et contre qui s'est-il irrité pendant quarante ans", alors qu' il est mentionné, en Psaumes, en 30, 5 : "Car sa colère ne dure qu'un instant (..)", et en 103, 9 : "(..) il ne garde pas sa colère à jamais", en Isaïe 57, 16 : "« Je ne veux pas contester à toujours, ni être toujours en colère »", et en Michée 7, 18 : "(..) Il ne garde pas à jamais sa colère (..)".

 

 

23° Sur les contradictions entre l'Épître de Jude (Nouveau Testament) et les livres Genèse, I Chroniques (Ancien Testament)

 

- Hanokh fut-il le sixième ou le septième descendant en ligne direct d'Adam ?

 

Le verset 14 de l'Épître de Jude est en contradiction avec les versets 3 à 18 du chapitre 5 du livre Genèse et les versets 1 et 2 du chapitre 2 du livre I Chroniques . En Jude, il est écrit, en 1, 14 : "(..) Hanokh, le septième depuis Adam (..)". En revanche, en Genèse 5, 3-18, et en I Chroniques 2, 1-3, Hanokh, engendré par Yèrèd, se trouve être le sixième descendant en ligne directe d'Adam.

 

24° Sur les contradictions entre l'Apocalypse (Nouveau Testament) et les livres Exode, Lévitique (Ancien Testament)

 

-  Dieu est-il le seul à être "saint" ?

 

Le verset 4 du chapitre 15 de l'Apocalypse est en contradiction avec le verset 31 du chapitre 22 du livre Exode et les versets 44 du chapitre 11, 2 du chapitre 19, 7 du chapitre 20, et 8 du chapitre 21 du livre Lévitique .En Apocalypse, il est écrit sur Dieu, en 15, 4 : "(..) seul tu es saint (..)". En revanche, il est mentionné, en Exode 22, 31 : "« Vous serez pour moi des hommes saints (..)»", en Lévitique, en 11, 44, 19, 2, 20, 7 : "«(..) Vous serez saints (..)»", et en 21, 8, au sujet du sacrificateur : "« Tu le tiendras pour saint (..) il sera saint pour toi (..)»".

 

 

25° Sur les contradictions entre l'Apocalypse (Nouveau Testament) et les livres Genèse, Nombres, Deutéronome, Ézéchiel (Ancien Testament)

 

- Sur les douze tribus

 

Les versets 5 à 8 du chapitre 7 de l'Apocalypse sont en contradiction avec le verset 16 du chapitre 49 de Genèse, le verset 12 du chapitre 1, et 12 du chapitre 13 de Nombres, le verset 22 du chapitre 33 de Deutéronome, et le verset 1 du chapitre 48 d'Ézéchiel. En effet, en Apocalypse 15, 5-8, la tribu de Dan ne figure pas parmi les douze tribu, alors qu'en Genèse 49, 16, en Nombres 1, 12 et 13, 12, en Deutéronome 33, 22, et en Ézéchiel 48, 1, Dan, l'une des douze tribu est bien évidemment toujours mentionnée !  .

 

 

 

Article rédigé par Pascal Bourdaloue

    

Repost 0
Published by Pascal Bourdaloue - dans sur la vérité
commenter cet article
8 août 2013 4 08 /08 /août /2013 16:51

1° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Jean, la première Épître de Jean, l'Épître aux Colossiens, la première Épître à Timothée (Nouveau Testament) et les livres Genèse, Exode, Nombres, Deutéronome, Ézéchiel, Amos (Ancien Testament).

 

- Peut-on voir Dieu ?

 

Les versets 18 du chapitre 1 et 46 du chapitre 6 de l'Évangile selon Jean, le verset 12 du chapitre 4 de l'Épître I Jean, le verset 15 du chapitre 1 de l'Épître aux Colossiens, et les versets 17 du chapitre 1 et 46 du chapitre 6 de la première Épître à Timothée sont en contradiction avec les versets 7 du chapitre 12, 1 du chapitre 17, 1 du chapitre 18, 2  et 24 du chapitre 26, 31 du chapitre 32, et 11 du chapitre 33, 9 du chapitre 35, et 3 du chapitre 48 du livre Genèse, avec les versets 16 du chapitre 3, le verset 5 du chapitre 4,le verset 3 du chapitre 6, les versets 9 à 11 du chapitre 24 ainsi que les versets 11 et 23 du chapitre 33 du livre Exode, avec le verset 14 du chapitre 14 du livre Nombres, avec les versets 4 du chapitre 5 et 10 du chapitre 34 du livre Deutéronome, le verset 35 du chapitre 20 du livre Ézéchiel, et le verset 1 du chapitre 9 du livre Amos .

En effet, il est écrit, en Jean 18, 1 et en I Jean 4, 12 : "Personne n'a jamais vu Dieu (..)", en Jean 6, 46 : "C'est que nul n'a vu le Père (..)", en Colossiens 1, 15 : "(..) Dieu invisible (..)", et en I Timothée, en 1, 17 : "(..) invisible, seul Dieu (..)" et en 6, 16 : "(..) que nul homme n'a vu ni ne peut voir (..)". En revanche, il est mentionné, en Genèse, en 12, 7 et 17, 1 : "l'Éternel apparut à Avraham (Avram) (..)", en 18, 26,  : "l'Éternel lui apparut (..)", en 32, 31 : "Ya'acov appela ce lieu du nom de Péniél (1) ; car, dit-il, j'ai vu Dieu en face à face", en 33, 11, "(..) j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu (..)", en 35, 9 : "Dieu apparut encore à Ya'acov (..)", et en 48, 3 : "(..) le Dieu tout-puissant m'est apparu (..)", en Exode, en 3, 16 : "(..) L'Éternel, le Dieu de vos pères, m'est apparu (..)", en 4, 5 : "(..) l'Éternel, le Dieu de leurs pères, t'est apparu (..)", en 6, 3 : "Je suis apparu à Avraham (..) comme le Dieu (..)", en 24, 9-11 : "Mochè monta avec Aharon, Nadav et Abihou, et soixante-dix anciens d'Israël. Ils virent le Dieu d'Israël (..) Ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent", en 33, 11 : "L'Éternel parlait avec Mochè en face à face, comme un homme parle à son ami", et en 33, 23 : "« tu me verras par derrière »(..)", en Nombres 14, 14 : "(..) que tu apparais visiblement, toi, Éternel", en Deutéronome, en 5, 4 : "L'Éternel vous parla face à face sur la montagne (..)", et en 34, 10 : "(..) Mochè, avec qui l'Éternel avait communiqué face à face", en Ézéchiel 20, 35 : "(..)« je vous jugerai face à face »", et en Amos 9, 1 : "Je vis le Seigneur debout sur l'autel (..)".

 

(1) Péniél = Face de Dieu

 

 

 

2° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Jean (Nouveau Testament) et les livres Genèse et II Rois (Ancien Testament).

 

 

- Qui monta au ciel ?

 

Le verset 13 du chapitre 3 de l'Évangile selon Jean est en contradiction avec le verset 24 du chapitre 5 de Genèse ainsi qu'avec le verset 1 du chapitre 2 de II Rois. En effet, en Jean 3, 13, il est écrit : "Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui (1) qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel", alors qu'en Genèse 5, 24, il est mentionné : "Hanokh (Hénoch) marcha avec Dieu, puis il ne fut plus, car Dieu le prit" et qu'en II Rois 2, 1, il en fut de même pour Élie puisque "l'Éternel fit monter Élyahou (Élie) au ciel (..)".

 

(1) Jésus

 

 

2'° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Jean, la première Épître de Jean (Nouveau Testament) et les livres Genèse, Job (Ancien Testament).

 

- Dieu eut-il Jésus comme unique fils ?

 

Les versets 14, 17 et 18 du chapitre 1, les versets 16 et 18 de l'Évangile selon Jean, et le verset 12 du chapitre 4 de l'Épître I Jean sont en contradiction avec les versets 2 et 4 du chapitre 6 du livre Genèse, et les versets 6 du chapitre 1, 1 du chapitre 2, et 7 du chapitre 38 du livre Job.

En effet, il est écrit, en Jean, en 1, 14 ; 17-18 : "(..) fils unique (..) ; Jésus-Christ (..) fils unique (..)", en 3, 16 ; 18 : "Car Dieu (..) a donné son fils unique (..) ; (..) fils unique de Dieu", et en I Jean, 4, 9 ; 15 : "(..) Dieu a envoyé son fils unique (..) ; (..) Jésus est le fils de Dieu (..). En revanche, il est mentionné, en Genèse, en 6, 2 ; 4 : "les fils de Dieu (..)"; "(..) les fils de Dieu furent venus (..), et en Job, en 1, 6 et 2, 1 : "(..) les fils de Dieu vinrent un jour (..)", et en 38, 7 : "(..) les fils de Dieu poussaient des cris (..)".

 

 

3° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Jean (Nouveau Testament) et les livres ExodeLévitique, Deutéronome (Ancien Testament).

 

- La femme adultère doit-elle être punie ?

Le verset 11 du chapitre 8 de l'Évangile selon Jean est en contradiction avec le verset 14 du chapitre 20 du livre Exode, le verset 10 du chapitre 20 de Lévitique, le verset 18 du chapitre 5 et le verset 22 du chapitre 22 du livre Deutéronome. En effet, en Jean 8, 11, il est écrit au sujet d'une femme surprise en flagrant délit d'adultère : "(..) Jésus lui dit : Je ne te condamne pas (..)", alors qu'il est mentionné, en Exode 20, 14 et en Deutéronome 5, 18 : "« Tu ne commettras point d'adultère »", en Lévitique 20, 10 : "(..) l'homme et la femme adultère seront punis de mort", et en Deutéronome 22, 22 : "Si l'on trouve un homme couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux (..) Tu ôteras ainsi le mal (..)".

 

4° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Jean, l'Épître I Jean (Nouveau Testament) et les livres Isaïe et Jérémie (Ancien Testament).

 

- Sur l'unicité de Dieu

Le verset 30 du chapitre 10 de l'Évangile selon Jean est en contradiction avec le verset 9 du chapitre 46 du livre Isaïe et le verset 10 du chapitre 10 du livre Jérémie . En effet, en Jean 10, 30, il est écrit : "Moi (1) et le Père nous sommes un", et en I Jean 5, 20, il est mentionné au sujet du Christ : "(..) C'est lui le vrai Dieu et la vie éternelle", alors que l'Éternel affirme par son prophète, en Isaïe 46,9, : "« Je suis Dieu, il n'en est point d'autre ; je suis Dieu, et nul n'est semblable à moi. »" (2), et en Jérémie, en 10, 6   : (..) Nul n'est semblable à toi, Éternel ! (..)", et en 10, 10 : "« Mais l'Éternel, Dieu, est vérité, il est le Dieu vivant, un roi éternel »".

 

(1) Jésus

(2) Affirmation confirmée dans le dernier livre des prophètes : '"N'avons-nous pas un seul Père ? N'est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? (Malachie 2, 10)

 

5° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Jean, les Actes des Apôtres, l'Épître aux Éphésiens, l'Épître aux Philippiens, la deuxième Épître de Timothée, la deuxième Épître de Pierre, la première Épître de Jean (Nouveau Testament) et les livres I Samuel, II Samuel, Job, Psaumes, Isaïe, Jérémie, Osée (Ancien Testament)

 

- Qui est le Sauveur ?

   

Le verset 42 du chapitre 4 de l'Évangile selon Jean, les versets 31 du chapitre 5 et 23 du chapitre 13 des Actes des Apôtres, le verset 23 du chapitre 5 de l'Épître aux Éphésiens, et le verset 20 du chapitre 3 de l'Épître aux Philippiens, le verset 10 du chapitre 1 de l'Épître II Timothée, les versets 1 et 11 du chapitre 1, 20 du chapitre 2, et 18 du chapitre 3 de la deuxième Épître de Pierre, le verset 14 du chapitre 4 de la première Épître de Jean sont en contradiction avec le verset 3 du chapitre 22 de II Samuel, le verset 25 du chapitre 19 de Job, le verset 3 du chapitre 18, le verset 15 du chapitre 19, le verset 18 du chapitre 40, le verset 35 du chapitre 78, le verset 21 du chapitre 106, le verset 2 du chapitre 144 de Psaumes, les versets 14 du chapitre 41, 3 et 11 du chapitre 43, 15 du chapitre 45, 26 du chapitre 49, 16 du chapitre 60, 8 et 16 du chapitre 63 du livre Isaïe, le verset 8 du chapitre 14 de Jérémie et le verset 4 du chapitre 13 d'Osée. En effet, il est écrit, en Jean, en  4, 42 : "(..) nous savons qu'il (1) est vraiment le Sauveur du monde", et, en Actes, en 5, 31 : "Dieu l'a (1) élevé par sa droite comme Prince et Sauveur" et en 13, 23 : "(..) un Sauveur, qui est Jésus-Christ", en Éphésiens 5, 23 : "(..) Christ est le chef de l'Église (..) dont il est le Sauveur", en Philippiens, en 3, 20 "nous attendons aussi comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ ", en II Timothée 1, 10, " (..) l'apparition de notre Sauveur Jésus-Christ (..)". En II Pierre, il est écrit, en 1, 1 "(..) par la justice de notre Dieu et du Sauveur Jésus-Christ", en 1, 11 "(..) notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ", en 2, 20 : "(..) par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus-Christ", et en 3, 18 : "(..) de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ". En I Jean 4, 14, il est affirmé : "(..) nous attestons que le Père a envoyé le Fils (1) comme Sauveur du monde".  En revanche, il est mentionné, en I Samuel 14, 39 : "Oui par le Dieu vivant, le sauveur d'Israël (..)", en II Samuel 22, 2-3 : "Éternel, tu es mon rocher, ma forteresse, mon sauveur, Dieu, le roc où je m'abrite(..)", en Job 19, 25 : "Je sais, moi, que mon sauveur (2) est vivant (..)",  en Psaumes, en 18, 3 : "Éternel, tu es mon rocher (..) mon puissant sauveur (..)", en 19, 15 :"Éternel, mon rocher et mon sauveur (..)", en 40, 18 et 70, 6 : "(..) tu es mon aide, mon sauveur : Éternel , ne tarde pas !", en 78, 35 :"(..) Dieu était leur rocher, le Dieu suprême, leur sauveur", en 106, 21 : "Ils oublièrent Dieu, leur sauveur (..)", en 144, 2 : "Il (2) est mon bienfaiteur (..) mon sauveur (..)",  en Isaïe, en 41, 14 : "(..) le Saint d'Israël (2) est ton sauveur (..)", en 43, 3 : "« Car je suis l'Éternel, ton Dieu, le Saint d'Israël, ton sauveur (..)»", en 43, 11 : "« c'est moi, moi qui suis l'Éternel, et hors de moi il n'y a point de sauveur »", en 45, 15 : "Mais tu es le Dieu qui se cache, le Dieu d'Israël, le sauveur", en 49, 26 et 60, 16 : "«(..) je suis l'Éternel, ton sauveur, ton rédempteur (..)»", en 63, 8 : "(..) et il (2) devint leur sauveur", et en 63, 16 : " toi Éternel, tu es notre père, depuis l'éternité, notre sauveur, tel est ton Nom". Et il est aussi précisé, en Jérémie 14, 8 : "Toi (2) l'espérance d'Israël, son sauveur au temps de la détresse (..)", et en Osée 13, 4 : "«(..) je suis l'Éternel, ton Dieu (..) il n'y a de sauveur que moi »".

 

(1)  Jésus-Christ

(2) Dieu, l'Éternel-Tsebaot ( יְהוָה צְבָאוֹת )

 

6° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Matthieu, l'Épître aux Romains (Nouveau Testament) et le livre Lévitique (Ancien Testament).

 

- Sur la loi du talion

 

Les versets 39 et 40 du chapitre 5 de l'Évangile selon Matthieu, le verset 17 du chapitre 12 de l'Épître aux Romains, et le verset 15 du chapitre 4 de la première Épître aux Thessaloniciens sont en contradiction avec le verset 24 du chapitre 21 du livre Exode et le verset 19 chapitre 24 de Lévitique. En effet, il est écrit, en Matthieu 5, 39-40 : "(..) je vous dis de ne pas résister au méchant. Si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l'autre", en Romains 12, 17 : "Ne rendez à personne le mal pour le mal", et en I Thessaloniciens 4, 5 : "Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal", alors qu'il est mentionné, en Exode 21, 24 : "Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent (..)", et en Lévitique 24, 19 : "(..) Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait : fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent (..)".

 

7° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Matthieu (Nouveau Testament) et le livre II Rois (Ancien Testament).

 

- Peux-t-on appeler quelqu'un "père" sur la terre ?

 

Le verset 9 du chapitre 23 de l'Évangile selon Mathieu est en contradiction avec les versets 13 et 14 du chapitre 2 du livre II Rois. En effet, il est écrit, en Matthieu, en 23, 9 : "N'appelez personne sur la terre « père »". En revanche, en II Rois, il est mentionné, en 2, 12 : "Èliycha' vit et s'écria : Mon père, mon père (..)".

 

8° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Matthieu (Nouveau Testament) et le livre I Chroniques (Ancien Testament).

 

 

- Sur le père du roi Yotam

 

Le verset 9 du chapitre 1 de l'Évangile selon Matthieu est en contradiction avec le verset 12 du chapitre 3 de I Chroniques. En Matthieu 1, 9, le père de Iotham (en hébreu Yotam) est "Ozias (en hébreu 'Ouziyah)", alors qu'en I Chroniques 3, 12, c'est " 'Azaryah (Azaria)" !

 

- Sur le père du roi Yekhonyah

 

Le verset 11 du chapitre 1 de l'Évangile selon Matthieu est en contradiction avec le verset 16 du chapitre 3 de I Chroniques. En Matthieu 1, 11, le père de Yekhonia (en hébreu Yékhanya)  est "Iosias (en hébreu Yoshyahou)", alors qu'en I Chroniques 3, 16, c'est "Yehoyakim" !

 

- Sur le père de Zéroubabèl

 

Le verset 12 du chapitre 1 de l'Évangile selon Matthieu est en contradiction avec le verset 19 du chapitre 3 de I Chroniques. En Matthieu 1, 12, le père de Zorobabel (en hébreu Zéroubabèl) est "Salathiel", alors qu'en I Chroniques 3, 19, c'est "Pédayah" !

 

9° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Matthieu (Nouveau Testament) et le livre II Chroniques (Ancien Testament).

 

- Sur le père du roi Ouziyahou

 

Le verset 8 du chapitre 1 de l'Évangile selon Matthieu est en contradiction avec le verset 1 du chapitre 26 de II Chroniques. En Matthieu 1, 8, le père d'Osias (en hébreu Ouziyahou) est "Yoram (Yehoram)", alors qu'en II Chroniques 26, 1, c'est "Amasias (Amatsyahou)" !

Le chapitre 1 de l'Évangile selon Matthieu qui traite de la généalogie de Jésus, en ses versets 7 à 11, cite la liste des roi de Juda, de Salomon (chelomo) à Yeconia (Yékhanya), mais omet trois rois ! En effet, les rois Ochozias, Joas et Amasias ne figurent pas dans la liste, entre Yoram et Osias.

 

- Sur le père de Zacharie (Zékharyah)

 

Le verset 35 du chapitre 23 de l'Évangile selon Matthieu est en contradiction avec les versets 20 et 22 du chapitre 24 de II Chroniques. En Matthieu 23, 35, le père de Zacharie (en grec Zakhariou) est "Barakhiou", alors qu'en II Chroniques 24, 20 ; 22, le père de Zacharie (en hébreu Zékharyah) est "Yéhoyada' " !

 

10° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Marc (Nouveau Testament) et le livre I Samuel (Ancien Testament).

 

- Sur le nom du grand prêtre

 

Le verset 26 du chapitre 2 de l'Évangile selon Marc est en contradiction avec le verset 2 du chapitre 21 de I Samuel. En Marc 2, 26, le grand prêtre se nomme "Abiathar" (en hébreu Èbiatar) son petit-fils, alors qu'en I Samuel 21, 2, le grand prêtre (en hébreu kohen gadol) est "Ahimèlèkh" !

 

11° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Luc (Nouveau Testament) et les livres Genèse et I Chroniques (Ancien Testament).

 

- Sur le fils d'Arpakhchad

 

Le verset 36 du chapitre 3 de l'Évangile selon Luc est en contradiction avec le verset 24 du chapitre 11, le verset 12 du chapitre 11 de Genèse, et le verset 18 du chapitre 1 de I Chroniques. En Luc 3, 36, le fils d'Arpakhchad est Kaïman,  et Sala (en hébreu Shèlah) son petit-fils, alors qu'en Genèse 10, 24 et 11, 12, et en I chroniques 1, 18, le fils d'Arpakhchad est Sala, "Arpakhchad engendra Sala" !

 

 

12° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Matthieu, l'Évangile selon Marc, l'Évangile selon Luc (Nouveau Testament) et le livre I Samuel (Ancien Testament).

 

- Peut-on tuer ?

 

Le verset 18 du chapitre 19 de l'Évangile selon Matthieu, le verset 19 du chapitre 10 de l'Évangile selon Marc, et le verset 20 du chapitre 18 de l'Évangile selon Luc sont en contradiction avec le verset 3 du chapitre 15 de I Samuel. En effet, en Matthieu 19, 18, en Marc 10, 19, et en Luc 18, 20, il est écrit : "(..) Tu ne tueras point (..)". Cependant, en I Samuel 15, 3, il est mentionné : "Maintenant, va frapper 'Amaléq (..) tu mettras à mort l'homme et la femme (..)".

 

- David fut-il seul ?

 

Le verset 3 du chapitre 12 de l'Évangile selon Matthieu, le verset 25 du chapitre 2 de l'Évangile selon Marc, et le verset 3 du chapitre 6 de l'Évangile selon Luc sont en contradiction avec le verset 1 du chapitre 21 de I Samuel. En effet, en Matthieu 12, 3, en Marc 2, 25, et en Luc 6, 3, il est écrit : "(..) ce que fit David (..) lui et ceux qui étaient avec lui". Cependant, en I Samuel 21, 1, il est mentionné : "(..) D'où vient que tu es seul et que personne ne soit avec toi ?".

 

13° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Matthieu, l'Évangile selon Luc, l'Épître aux Colossiens (Nouveau Testament) et le livre I Rois (Ancien Testament).

 

- Qui fut, de Salomon et Jésus, le plus grand en sagesse ?

 

Le verset 42 du chapitre 12 de l'Évangile selon Matthieu, le verset 31 du chapitre 11 de l'Évangile selon Luc, et les versets 2 et 3 du chapitre 2 de l'Épître aux Colossiens sont en contradiction avec le verset 12 du chapitre 3 de I Rois. En effet, il est écrit, en Matthieu 12, 42 et en Luc 11, 31 : "(..) il y a ici (1) plus que Salomon", et en Colossiens 2, 2-3 : "Christ, en qui sont cachés tous les trésors de sagesse (..)". Cependant, il est mentionné, en I Rois 3, 12 : "(..) il n'y a eu personne comme toi (2) avant toi, et après toi, il n'y aura personne comme toi".

 

(1) Jésus

(2) Salomon

 

14° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Matthieu, l'Évangile selon Luc (Nouveau Testament) et le livre I Chroniques (Ancien Testament).

 

- Sur la postérité de David

 

Le verset 13 du chapitre 1 de l'Évangile selon Matthieu et le verset 27 du chapitre 3 de l'Évangile selon Luc sont en contradiction avec les versets 19 et 20 du chapitre 3 de I Chroniques. Dans la généalogie de Jésus, en Matthieu 1, 13, le fils de Zéroubabel est "Abihoud", et en Luc 3, 27, c'est "Résa". Cependant, en I Chroniques 3, 17, on ne trouve ni l'un ni l'autre parmi les fils de Zéroubabel qui sont : "Méchoullam, Hananyah, chélomiyt, Ohèl, Vèrèkhyah, Hassadyah, Youchav-Hèssèd" !

 

 

 

15° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Luc (Nouveau Testament) et le livre Lévitique (Ancien Testament).

 

- Peut-on haïr les autres ?

 

Le verset 26 du chapitre 14 de l'Évangile selon Luc est en contradiction avec le verset 17 du chapitre 19 du livre Lévitique. En Luc 14, 26, il est écrit : "Si quelqu'un vient à moi et qu'il ne hait pas son père, et sa mère (..) et ses frères (..)". En revanche, il est mentionné, en Lévitique 19, 17 : "Tu ne haïras point ton frère en ton cœur".

 

16° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Luc (Nouveau Testament) et le livre Deutéronome (Ancien Testament).

 

- Peut-on épouser une femme répudiée ?

 

Le verset 18 du chapitre 16 de l'Évangile selon Luc est en contradiction avec le verset 2 du chapitre 24 du livre Deutéronome. En Luc 16, 18, il est écrit : "(..) quiconque épouse une femme répudiée par son mari commet un adultère". En revanche, il est mentionné, en Deutéronome 24, 2 : "elle (..) pourra devenir la femme d'un autre homme".

 

17° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Luc (Nouveau Testament) et le livre I Chroniques (Ancien Testament).

 

- Sur le père de Zéroubabèl

 

Le verset 27 du chapitre 3 de l'Évangile selon Luc est en contradiction avec le verset 19 du chapitre 3 de I Chroniques. En Luc 3, 27, le père de Zorobabel (en hébreu Zéroubabèl) est "Salathiel", alors qu'en I Chroniques 3, 19, c'est "Pédayah" !

 

17° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Luc (Nouveau Testament) et le livre Ecclésiaste (Ancien Testament). 

 

- Sur la joie

 

Le verset 25 du chapitre 6 de l'Évangile selon Luc est en contradiction avec le verset 15 du chapitre 8 du livre Ecclésiaste. En effet, il est mentionné, en Luc 6, 25 : "(..) Malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil (..)", alors qu'en Ecclésiaste 8, 15, il est écrit : "Je fais l'éloge de la joie, car il n'y a rien de bon pour l'homme sous le soleil que de manger, de boire, et de se réjouir ".

 

18° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Luc (Nouveau Testament) et les livres Psaumes et Ecclésiaste (Ancien Testament).

 

 

- Sur les justes

 

Le verset 6 du chapitre 1 de l'Évangile selon Luc est en contradiction avec le verset 2 du chapitre 143 de Psaumes ainsi qu'avec le verset 20 du chapitre 7 de Ecclésiaste. En effet, en Luc 1, 6, il est écrit : "Tous deux étaient justes devant Dieu (..)", alors qu'en Psaumes 143, 2, il est mentionné : "(..) aucun vivant n'est juste devant toi" et qu'en Ecclésiaste 7, 20, il est affirmé : "(..) il n'y a point d'homme juste (..)".

 

 

19° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Matthieu, l'Évangile selon Marc, l'Évangile selon Luc (Nouveau Testament) et le livre Deutéronome (Ancien Testament).

 

- Sur l'acte de répudiation. Est-il permis de divorcer, dans quels cas ?

 

Les versets 32 du chapitre 5, 9 du chapitre 19 de l'Évangile selon Mathieu, le verset 11 du chapitre 10 de l'Évangile selon Marc, le verset 18 du chapitre 16 de l'Évangile selon Luc sont en contradiction avec le verset 1 et 2 du chapitre 24 du livre Deutéronome. En effet, il est écrit, en Matthieu, en 5, 32 et  19, 9 : "(..) celui qui répudie sa femme, sauf pour cause d'infidélité, l'expose à devenir adultère, et que celui qui épouse une femme répudiée commet un adultère", en Marc 10, 11, et en Luc 16, 18  : "(..) celui qui répudie sa femme et qui en épouse une autre, commet un adultère (..)" . En revanche, en Deutéronome, il est mentionné, en 24, 1-2 : "Lorsqu'un homme aura pris et épousé une femme qui viendrait à ne pas trouver grâce à ses yeux, parce qu'il a découvert quelque chose de honteux, il écrira une lettre de divorce (..) il la renverra de la maison. Elle (..) pourra devenir la femme d'un autre homme.

 

20° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Matthieu, l'Évangile selon Marc, l'Évangile selon Luc, l'Épître II Pierre, l'Apocalypse (Nouveau Testament) et le livre Ecclésiaste (Ancien Testament)

 

- Sur la Terre

 

Les versets 18 du chapitre 5 et 35 du chapitre 24 de l'Évangile selon Matthieu, le verset 31 du chapitre 13 de l'Évangile selon Marc , le verset 33 du chapitre 21 de l'Évangile selon Luc sont en contradiction avec le verset 4 du chapitre 1 du livre Ecclésiaste. En effet, il est écrit, en Matthieu 5, 18 : "(..) avant que ne passent le ciel et la terre (..)", en Matthieu 24, 35, en Marc 13, 31, et en Luc 21, 33 : "Le ciel et la terre passeront (..)", en II Pierre 3, 10 : "(..) les cieux disparaîtront avec fracas (..) et la terre sera consumée avec ses œuvres", et en Apocalypse 21, 1 : "(..) je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle", alors qu'il est mentionné, en Ecclésiaste 1, 4 : "(..) la terre subsiste toujours".

 

21° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Matthieu, l'Évangile selon Marc, l'Évangile selon Luc, l'Évangile selon Jean (Nouveau Testament) et les livres Exode, Lévitique, Deutéronome, NéhémieIsaïe, Ézéchiel , Jérémie (Ancien Testament)

 

- Sur l'observation du Chabbat

 

Les versets 8 et 12 du chapitre 12 de l'Évangile selon Matthieu, les versets 27 et 28 du chapitre 2 de l'Évangile selon Marc , le verset 5 du chapitre 6 de l'Évangile selon Lucle verset 16 du chapitre 5 et les versets 9 et 16 du chapitre 9 de l'Évangile selon Jean sont en contradiction avec les versets 23 du chapitre 16, les versets 8, 10 et 11 du chapitre 20, les versets 13 à 16 du chapitre 31, le verset 21 du chapitre 34 et le verset 24 du chapitre 35 du livre Exode, les versets 3 et 30 du chapitre 19, les versets 3 et 38 du chapitre 23, et 2 du chapitre 26 du livre Lévitique, les versets 12 et 14 du chapitre 5 du livre Deutéronome, le verset 18 du chapitre 13 du livre Néhémie, les versets 2 et 6 du chapitre 56, et 13 du chapitre 58 du livre Isaïe, les versets 22 et 27 du chapitre 17 du livre Jérémie, et les versets 12 et 20 du chapitre 20 et 24 du chapitre 44 du livre Ézéchiel.

En effet, il est écrit, en Matthieu 5, 8;12 : "Car le fils de l'homme est maître du Chabbat ;(..) Il est donc permis de faire du bien les jours de Chabbat", en Marc 2, 27-28 : "(..) le chabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le chabbat, de sorte que le fils de l'homme est maître du chabbat", en Luc 6, 5 : "Le fils de l'homme est maître du chabbat",  en Jean en 5, 16 : "C'est pourquoi les juifs poursuivaient Jésus, parce qu'il avait fait ces choses le jour du chabbat", et en 

9, 16 : "(..) il n'observe pas le chabbat", alors qu'il est mentionné, en Exode, en 16, 23 : "(..) le jour du repos, le chabbat consacré à l'Éternel (..)", en 20, 8;10-11 "« Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier" ; "Mais le septième jour est le jour du repos (..) tu ne feras aucun ouvrage (..)»" ; "(..) l'Éternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié", en 31, 13-16 : "(..)« vous ne manquerez pas d'observer mes chabbats (..) Vous observerez le chabbat, car il sera pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera sera puni de mort. Les enfants d'Israël observeront le chabbat, en le célébrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpétuelle »", en 34, 21 : "(..)« tu te reposeras le septième jour »(..)", et en 35, 2 : "(..) le septième jour sera pour vous une chose sainte ; c'est le chabbat, le jour du repos, consacré à  l'Éternel (..)", en Lévitique, en 19, 3;30 : "« Chacun de vous (..) observera mes chabbats »(..)" ; "« Vous observerez mes chabbats »(..)", en 23, 3;38 : "« On travaillera six jours ; mais le septième jour est le chabbat, le jour du repos (..) vous ne ferez aucun ouvrage : c'est le chabbat de l'Éternel (..)»"; "« Vous observerez en outre les chabbats de l'Éternel (..)", et en 26, 2 : "Vous observerez mes chabbats »(..)", en Deutéronome 5, 12;14 : "« Observe le jour du repos, pour le sanctifier (..) Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage. Mais le septième jour est le jour du repos (..) tu ne feras aucun ouvrage (..)»", en Néhémie 13, 18 : "(..) vous attirez à nouveau sa colère (..) en profanant le Chabbat", en Isaïe, en 56, 2 : "Heureux l'homme qui fait cela, et le fils de l'homme qui y demeure ferme, gardant le chabbat, pour ne point le profaner (..)", en 56, 6 : "(..) tous ceux qui garderont le chabbat pour ne point le profaner, (..) je les amènerai sur ma montagne sainte (..)", et en 58, 13 : "Si tu cesses de fouler aux pieds le chabbat, de vaquer à tes affaires en ce jour sacré, si tu considères le chabbat comme un délice, la sainte journée de l'Éternel (..)", en Ézéchiel en 20, 12;20 : "« Je leur donnai aussi mes chabbats comme un signe entre moi et eux (..)" ; "Sanctifiez mes chabbats (..)»", et en 44, 24 : "(..)« ils sanctifierons mes chabbats »", et en Jérémie, en 17, 22;27 : "(..)« ne faites aucun ouvrage ; mais sanctifiez le jour du chabbat, comme je l'ai ordonné à vos pères" ; "(..) je vous ordonne de sanctifier le jour du chabbat »(..)".

 

22° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Luc, l'Évangile selon Jean, les Actes des Apôtres, la première Épître aux Corinthiens, la première Épître aux Thessaloniciens, l'Épître aux Hébreux, l'Apocalypse (Nouveau Testament) et les livres Job, Ecclésiaste, Isaïe (Ancien Testament)

 

- Sur la résurrection des morts

 

Le verset 14 du chapitre 14 de l'Évangile selon Luc , le verset 29 du chapitre 5 de l'Évangile selon Jean, le verset 21 du chapitre 24 des Actes des Apôtres, les versets 14 du chapitre 6 et 42 du chapitre 15 de l'Épître I Corinthiens, le verset 16 du chapitre 4 de l'Épître I Thessaloniciens, les versets 2 du chapitre 6 et 35 du chapitre 11 de l'Épître aux Hébreux, et les versets 5 et 6 du chapitre 20 de l'Apocalypse sont en contradiction avec le verset 9 du chapitre 7 du livre Job, les versets 20 du chapitre 3 et 6 du chapitre 9 du livre Ecclésiaste, et le verset 14 du chapitre 26 du livre Isaïe . En effet, il est écrit, en Luc 14, 14 : "(..) cela te sera rendu à la résurrection des justes", en Jean 5, 29 : "Ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie (..)", en Actes 24, 21 : "(..) qu'il y aura une résurrection des justes (..) ", en I Corinthiens, en 6, 14 : "Et Dieu (..) nous ressuscitera aussi par sa puissance", en 15, 42 : "Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible ; il ressuscite incorruptible", en I Thessaloniciens 4, 16 : "(..) les morts en Christ ressusciteront premièrement", en Hébreux, en 6, 2 : "(..) ce qui est parfait (..) de la résurrection des morts (..)", en 11, 35 : "Des femmes recouvrèrent leurs morts par résurrection (..)", et en Apocalypse 20, 5-6 : "(..) C'est la première résurrection. Heureux et saints ceux qui ont part à la première résurrection", alors qu'il est mentionné, en Job 7, 9 : "(..) celui qui descend au Chéol n'en remonte pas", en Ecclésiaste, en 3, 20 : "Tout va vers un même lieu, tout vient de la poussière et tout retourne à la poussière", et en 9, 6 : "(..) les morts ne savent rien (..) ils n'auront plus jamais de part à tout ce qui se fait sous le soleil ", et en Isaïe 26, 14 : "Les morts ne revivent pas, les ombres ne se relèvent pas (..)".

 

 

23° Sur les contradictions entre l'Évangile selon Luc, l'Épître de Jacques (Nouveau Testament) et le livre I Rois (Ancien Testament).

 

- Quand la pluie tomba-t-elle ?

 

Le verset 25 du chapitre 4 de l'Évangile selon Luc et le verset 17 du chapitre 5 de l'Épître de Jacques sont en contradiction avec les versets 1 et 45 du chapitre 18 de I Rois. En effet, il est écrit, en Luc 4, 25 : "(..) le ciel fut fermé pendant trois ans et six mois (..)", et en Jacques 5, 17 : "(..) il ne tomba pas de pluie sur la terre pendant trois ans et six mois". Cependant, en I Rois, le ciel fut fermé moins de trois ans puisqu'il est mentionné, en 18, 1 ; 45 : "(..) dans la troisième année (..) je ferai tomber de la pluie sur la face du sol." ; "(..) et il y eut une forte pluie".

 

 

Les contradictions entre le Nouveau Testament et l'Ancien Testament (suite)

http://la-veritable-lumiere.over-blog.com/article-sur-les-contradictions-entre-le-nouveau-testament-et-l-ancien-testament-125492418.html

 

 

Article rédigé par Pascal Bourdaloue

          

Repost 0
Published by Pascal Bourdaloue - dans sur la vérité
commenter cet article
8 août 2013 4 08 /08 /août /2013 16:50

1° Sur les fabulations du Nouveau Testament

 

 

- Sur les fabulations dans l'Évangile selon Matthieu

 

En Matthieu 3, 16-17, il est écrit : "Alors Hérode, voyant qu'il avait été joué par les mages (..) envoya tuer tous les enfants de deux ans et en dessous qui étaient à Bethléem et dans tout son territoire (..) Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète (..)".

 

En Matthieu 4, 17, il est écrit : "(..) repentez-vous car le royaume des cieux est proche." (5)

 

Les versets 28 à 32 du chapitre 8 relatifs aux démoniaques.

 

En Matthieu 10, 23, il est écrit : "(..) vous n'aurez pas achevé de parcourir les villes d'Israël, que le fils de l'homme sera venu." (5)

 

En Matthieu 12, 40, il est écrit : "Car, de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre du grand poisson, de même le fils de l'homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre." S'il est exact qu'il fut crucifié et enseveli un vendredi (1), la veille du chabbat, puis que sa tombe fut constatée vide le dimanche matin (3), Jésus aurait donc passé seulement deux nuits en terre et non trois !

 

(1) Cf. Jean 19, 31 :"Dans la crainte que les corps restent sur la croix pendant le chabbat - car c'était la préparation (2), et ce jour du chabbat était un grand jour (..)"

(2) C'était donc un vendredi, car les préparatifs pour le chabbat du samedi se font toujours le vendredi, en particulier l'après-midi, et ceux-ci doivent être terminés avant la tombée de la nuit qui correspond à l'entrée du chabbat.

(3) Cf. Jean 20, 1 :"Le premier jour de la semaine (4), Marie de Magdala se rendit au sépulcre dès le matin (..)" . Matthieu 28, 1 : "Après le chabbat, à l'aube du premier jour de la semaine (..)" ; Marc 16, 1-2 : "Lorsque le chabbat fut passé (..) le premier jour de la semaine (..)" ; Luc 24, 1 : "Le premier jour de la semaine (..)"

(4) C'est bien un dimanche selon le calendrier hébraïque.

 

En Matthieu 13, 42-43, il est écrit : "Le fils de l'homme enverra avec ses anges (..) Que celui qui a des oreilles pour entendre entende".

 

En Matthieu 16, 18-19, il est écrit : "Et moi, je te dis que tu es Pierre et que sur ce roc je bâtirai mon Église (..) Je te donnerai les clés du royaume des cieux : ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux (..)."

 

En Matthieu 16, 27-28, il est écrit : "Car le fils de l'homme doit venir dans la gloire de son père, avec ses anges (..) Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point qu'ils n'aient vu le fils de l'homme venir dans son règne." (5)

 

En Matthieu 18, 18, il est écrit : "Je vous le dis en vérité, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel".

 

En Matthieu 19, 28, il est écrit : "Jésus leur répondit : je vous le dit en vérité, quand le fils de l'homme, au renouvellement de toutes choses, sera assis sur le trône de sa gloire, vous qui m'avez suivi, vous serez de même assis sur douze trônes, et vous jugerez les douze tribus d'Israël".

 

En Matthieu 24, 13-21, il est écrit : "Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé. Cette bonne nouvelle sera proclamée dans le monde entier (..) Alors viendra la fin. C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination de la désolation (..) la détresse sera si grande qu'il n'y en a point eu de pareille depuis le commencement du monde (..)". (5)

 

En Matthieu 24, 29-35, il est écrit : "Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa clarté, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées. Alors le signe du fils de l'homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire (..) Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive (..)." (5)

 

En Matthieu 26, 29, il est écrit : "(..) j'en boirai du nouveau avec vous dans le royaume de mon Père."

 

En Matthieu 26, 63-64, il est écrit : "(..) Le souverain sacrificateur  (..) Jésus lui répondit :Tu l'as dit. De plus, je vous le déclare, vous verrez désormais le fils de l'homme assis à la droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel." Or cette fable a été inventée en vue de laisser croire à l'accomplissement d'une vision relatée dans le livre Daniel, au verset 13 du chapitre 7.

 

En Matthieu 26, 18-20, il est écrit : "(..) tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre (..) je suis avec vous (..) jusqu'à la fin du monde." (5)

 

(5) voici maintenant environ vingt siècles que cette fable fut écrite à titre de propagande !

 

- Sur les fabulations dans l'Évangile selon Marc

 

En Marc 1, 13, il est écrit : "(..) Il était avec les bêtes sauvages, et les anges le servaient."

 

En Marc 1, 13, il est écrit : "(..) Il disait : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche (..)". (1)

 

En Marc 5, 12-13, il est écrit : "Et les démons le prièrent, disant : envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. Il le leur permis. Et les esprits impurs sortirent, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer : il y en avait environ deux mille, et ils se noyèrent dans la mer".

 

En Marc 13, 24-31, il est écrit : "Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa clarté, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées. Alors on verra le fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec une grande puissance et avec gloire (..) Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive (..)." (1)

 

En Marc 13, 33-38, il est écrit : "Prenez garde, veillez et priez ; car vous ne savez pas quand ce temps viendra (..) vous ne savez pas quand viendra le maître de la maison (..) Ce que je vous dis, je le dis à tous : veillez". (1)

 

En Marc 14, 25, il est écrit : "(..) je ne boirai plus jamais du fruit de la vigne, jusqu'au jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu".

 

En Marc 14, 37-41, il est écrit : "(..) veillez et priez , afin que vous ne tombiez pas en tentation (..) Ils ne surent que lui répondre (..) ".

 

En Marc 14, 61-63, il est écrit : "(..) Jésus répondit : Je le suis. Et vous verrez le fils de l'homme assis à la droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel (..)". Or cette fable a été inventée en vue de laisser croire à l'accomplissement d'une vision relatée dans le livre Daniel, au verset 13 du chapitre 7.

 

En Marc 15, 2, il est écrit : "Pilate l'interrogea : es-tu le roi des juifs ? Jésus lui répondit : tu le dis".

 

En Marc 16, 9, il est écrit : "Jésus, étant ressuscité le premier jour de la semaine, apparut d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons".

 

En Marc 16, 16, il est écrit : "Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné."

 

En Marc 16, 19-20, il est écrit : "Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu."

 

(1) voici maintenant environ vingt siècles que cette fable fut écrite à titre de propagande !

 

- Sur les fabulations dans l'Évangile selon Luc

 

En Luc 1, 32-33, il est écrit : "Il sera grand et sera appelé fils du Très-Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père. Il régnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n'aura point de fin."

 

En Luc 7, 28-30, il est écrit : "Je vous le dis, parmi ceux qui sont nés de femmes, il n'y a point de plus grand que Jean (..)".

 

En Luc 8, 24-25, il est écrit : "Ils s'approchèrent et le réveillèrent (..) il menaça le vent et les flots, qui s’apaisèrent, et le calme revint (..)".

 

En Luc 9, 27, il est écrit : "Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu." (1)

 

En Luc 11, 31-32-, il est écrit : "La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération et les condamnera (..) les hommes de Ninives se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront (..)".

 

En Luc 12, 35-39, il est écrit : "Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées. Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent le retour de leur maître (..) Vous aussi, tenez-vous prêts, car le fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas." (1)

 

En Luc 16, 19-31, il est écrit : "Il y avait un homme riche (..) Dans le séjour des morts, il leva les yeux (..) Et Abraham lui dit (..)".

 

En Luc 18, 31, il est écrit : "(..) tout ce qui est écrit par les prophètes au sujet du fils de l'homme s'accomplira".

 

En Luc 19, 27-28;40, il est écrit : "Au reste, amenez ici mes ennemis, qui n'ont pas voulu que je régnasse sur eux, et égorgez-les en ma présence. Après avoir ainsi parlé" ; "Et il répondit : je vous le dis, s'ils se taisent, les pierres crieront !".

 

En Luc 21, 25-33, il est écrit : "Il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles (..) les puissances des cieux seront ébranlées. Alors on verra le fils de l'homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire (..) Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive (..)." (1)

 

En Luc 21, 36, il est écrit : "Veillez donc et priez en tout temps (..) et de paraître debout devant le fils de l'homme." (1)

 

En Luc 22, 3, il est écrit : "Or, Satan entra dans Judas (..)."

 

En Luc 22, 29-30, il est écrit : "c'est pourquoi je dispose du royaume en votre faveur (..) que vous soyez assis sur des trônes, pour juger les douze tribus d'Israël."

 

En Luc 22, 69, il est écrit : "Désormais le fils de l'homme assis à la droite de la Puissance." Or cette fable a été inventée en vue de laisser croire à l'accomplissement d'une vision relatée dans le livre Daniel, au verset 13 du chapitre 7.

 

En Luc 24, 27, il est écrit : "Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait".

 

En Luc 24, 39, il est écrit : "Voyez mes mains et mes pieds, c'est bien moi ; touchez-moi et voyez : un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai."

 

En Luc 24, 44-47, il est écrit : "(..) qu'il fallait que s'accomplisse tout ce qui est écrit de moi dans la loi  de Moïse, dans les prophètes, et dans les psaumes (..)".

 

(1) voici maintenant environ vingt siècles que cette fable fut écrite à titre de propagande !

 

- Sur les fabulations dans l'Évangile selon Jean

 

En Jean 1, 45-46, il est écrit : "(..) Nous avons trouvé celui de qui Moïse a écrit dans la loi et dont les prophètes ont parlé, Jésus de Nazareth, fils de Joseph."

 

En Jean 1, 50-51, il est écrit : "(..) tu verras de plus grandes choses que celles-ci. Et il lui dit : en vérité, en vérité, vous verrez désormais le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre au-dessus du fils de l'homme."

 

En Jean 3, 35-36, il est écrit : "(..) le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains. Celui qui croit au Fils a la vie éternelle (..)"

 

En Jean 5, 19, il est écrit : "(..) tout ce que le Père fait, le Fils le fait pareillement."

 

En Jean 5, 21-22, il est écrit : "(..) comme le Père ressuscite les morts et donne la vie, ainsi le Fils donne la vie à qui il veut. Le Père ne juge personne, mais il a remis tout jugement au Fils, afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père."

 

En Jean 5, 25, il est mentionné : "(..) l'heure vient, et elle est déjà venue, les morts entendront la voix du fils de Dieu ; et ceux qui l'auront entendue vivront". (1)

 

En Jean 5, 27, il est écrit : "Et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu'il est fils de l'homme".

 

En Jean 5, 28-29, il est mentionné : "(..) l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront. Ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie (..)".  (1)

 

En Jean 5, 46, il est écrit : "Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi, parce qu'il a écrit sur moi".

 

En Jean 8, 51-58, il est écrit, sur Jésus parlant de Dieu et d'Abraham : "En vérité (..) si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort (..) Vous ne le connaissez pas, mais moi je le connais ! (..) Mais je le connais et je garde sa parole.(..) en vérité, je vous le dis : avant qu'Abraham fût, je suis."

 

En Jean 10, 28, il est écrit : "Je leur donne la vie éternelle ; et elles ne périront jamais (..)".

 

En Jean 10, 28, il est écrit : "(..) quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais".

 

En Jean 12, 16, il est écrit : "(..) ils se souvinrent que cela avait été écrit sur lui ; et cela, on le lui avait fait".

 

En Jean 12, 31-32, il est écrit : "Maintenant a lieu le jugement de ce monde ; maintenant  le prince de ce monde sera jeté dehors".

 

En Jean 17, 1-5, il est écrit : "(..) (..) ; "(..) si je ne vois dans ses mains la marque des clous (..) je ne croirai pas" ; "(..) Avance ici ton doigt (..) avance aussi ta main, et mets-la dans mon côté (..)".

 

En Jean 20, 20 ; 25 ; 27, il est écrit : "(..) il leur montra ses mains et son côté (..) ; "(..) si je ne vois dans ses mains la marque des clous (..) je ne croirai pas" ; "(..) Avance ici ton doigt (..) avance aussi ta main, et mets-la dans mon côté (..)".

 

En Jean 21, 25, il est mentionné : "Jésus a fait encore beaucoup d'autres choses (..) je ne pense pas que le monde même pourrait conte les livres qu'on écrirait".

 

- Sur les fabulations des Actes des Apôtres

 

En Actes 2, 3, il est écrit : "Des langues, semblables à des langues de feu, leur apparurent (..)".

 

En Actes 2, 31, il est écrit : "(..) c'est la résurrection du Christ qu'il a prévue et annoncée (..)".

 

En Actes 3, 20-21, il est écrit : "afin que des temps de rafraîchissement viennent de la part du Seigneur, et qu'il envoie celui qui a été destiné, Jésus-Christ". (1)

 

En Actes 20, 28, il est écrit : "Prenez donc garde à vous-mêmes et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis gardiens, pour paître l'Église de Dieu, qu'il s'est acquise par son propre sang".

 

En Actes 26, 14-16, il est écrit : "(..) j'entendis une voix qui me disait en langue hébraïque : Saül, Saül, pourquoi me persécutes-tu ? (..) Je suis Jésus que tu persécutes (..) je te suis apparu pour t'établir ministre et témoin des choses que tu as vues et de celles pour lesquelles je  t'apparaîtrai".

 

- Sur les fabulations dans l'Épître aux Romains

 

En Romains 8, 11, il est écrit : "(..) rendra la vie à vos corps mortels par son Esprit qui habite en vous".

 

En Romains 8, 34, il est écrit : "Christ est  mort (..) il est assis à la droite de Dieu (..)".

 

En Romains 9, 1, il est écrit : "Je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ma conscience m'en rend témoignage par le Saint-Esprit". (a)

 

En Romains 13, 11, il est écrit : "(..) maintenant le salut est plus près de nous qu'au temps où nous avons cru (..)". (1)

 

En Romains 16, 18, il est écrit : "(..) par leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, ils trompent l'esprit des gens simples". (a)

 

(a) Voir l'article sur Saül de Tarse (Paul), faux apôtre

http://la-veritable-lumiere.over-blog.com/article-saul-de-tarse-paul-disciple-de-jesus-de-nazareth-62547726.html

 

En Romains 16, 20, il est écrit : "Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan qous vos pieds". (1)

 

- Sur les fabulations dans la première Épître aux Corinthiens

 

En I Corinthiens 1, 7, il est écrit : (..) dans l'attente (..) de la manifestation de notre seigneur Jésus-Christ". (1)

 

En I Corinthiens 4, 5, il est écrit : (..) jusqu'à ce que vienne le seigneur (..) ". (1)

 

En I Corinthiens 6, 2-3, il est écrit : "Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde ? (..) Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? (..)".

 

En I Corinthiens 7, 26 ; 29, il est écrit : (..) à cause des temps difficiles qui s'approchent (..) ; c'est que le temps est court (..)". (1)

 

En I Corinthiens 7, 27-28, il est écrit : (..) n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme(..) mais ces personnes auront des tribulations dans la chair (..)".

 

En I Corinthiens 10, 11, il est écrit (1) : "Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles".

 

En I Corinthiens 15, 51-52, il est écrit (1) : "Voici, je vous dis un mystère : nous ne mourrons pas tous, mais tous nous serons transformés, en un instant, en un clin d'œil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciterons (..)"

 

- Sur les fabulations dans la deuxième Épître aux Corinthiens

 

En II Corinthiens 4, 14, il est écrit : (..) celui qui a ressuscité le seigneur Jésus nous ressuscitera aussi avec Jésus, et nous fera paraître avec vous en sa présence". (1)

 

En II Corinthiens 12, 2-4;7-9, il est écrit : (..) Je connais un homme en Christ qui fut (..) ravi jusqu'au troisième ciel (..) fut enlevé dans le Paradis, et qu'il entendit des paroles merveilleuses (..)".

 

- Sur les fabulations dans l'Épître aux Galates

 

En Galates 1, 11, il est écrit : "(..) l'Évangile qui a été annoncé par moi n'est pas de l'homme, car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais d'une révélation de Jésus-Christ".

 

En Galates 2, 5, il est écrit : "(..) afin que la vérité de l'Évangile fût maintenue parmi vous".

 

En Galates 2, 16, il est écrit : "(..) nulle chair ne sera justifiée par les œuvres de la loi".

 

- Sur les fabulations dans l'Épître aux Éphésiens

 

En Éphésiens 1, 13, il est écrit : "(..) après avoir entendu la parole de la vérité, l'Évangile de votre salut (..)".

 

En Éphésiens 2, 15, il est écrit : "(..) ayant anéanti par sa chair la loi des ordonnances dans ses prescriptions (..)".

 

- Sur les fabulations dans l'Épître aux Philippiens

 

En Philippiens 1, 7;10;15, il est écrit (1) : "(..) pour le jour de Jésus-Christ" ; "(..) que vous soyez purs et irréprochables pour le jour de Christ (..)" ; "Qu'importe ? De toute manière, que ce soit par prétexte, que ce soit sincèrement, Christ est annoncé (..)". (1)

 

En Philippiens 3, 20-21, il est écrit (1) : "(..) nous attendons aussi comme sauveur le seigneur Jésus-Christ (..)".

 

En Philippiens 4, 5-6, il est écrit (1) : "(..) Le seigneur est proche (..)".

 

- Sur les fabulations dans l'Épître aux Colossiens

 

En Colossiens 1, 5, il est écrit : "(..) la parole de la vérité (..) la parole de l'Évangile (..)".

 

En Colossiens 1, 16-18, il est écrit au sujet de Jésus-Christ : "Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre (..) Tout a été crée par lui et pour lui". Il est avant toute chose et toutes choses subsistent en lui. (..) il est le commencement, le premier-né d'entre les morts (2), afin d'être en tout le premier".

(2) Saül de Tarse semble ignorer que Jésus ne fut pas le premier à avoir été ramené de la mort à la vie, car selon l'Évangile de Jean, Lazare fut ressuscité par Jésus (Cf. Év. Jean 11, 14-44) !

 

- Sur les fabulations dans la première Épître aux Thessaloniciens

 

En I Thessaloniciens 1, 10, il est écrit (1) : "(..) pour attendre des cieux son fils (..) Jésus, qui nous délivre de la colère à venir".

 

En I Thessaloniciens 2, 2;8, il est écrit : "(..) pour vous annoncer l'Évangile de Dieu (..)" ; "(..)vous donner l'Évangile de Dieu (..)".

 

En I Thessaloniciens 2, 19, il est écrit (1) : "(..) devant notre seigneur Jésus, lors de son avènement".

 

En I Thessaloniciens 3, 13, il est écrit (1) : "(..) lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus avec tous ses saints".

 

En I Thessaloniciens 4, 14-17, il est écrit (1) : "(..) Dieu ramènera, par Jésus, ceux qui sont morts(..) ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur : avec les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devanceront pas ceux qui se sont endormis (..) les morts en Christ ressusciteront en premier (..) nous les vivants qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur les nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur".

 

En I Thessaloniciens 5, 23, il est écrit (1) : "(..) lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ".

 

- Sur les fabulations dans la deuxième Épître aux Thessaloniciens

 

En II Thessaloniciens 1, 7-10, il est écrit (1) : " (..) lorsque le seigneur Jésus apparaîtra du ciel avec les anges de sa puissance (..) pour punir ceux qui ne connaissent pas Dieu et ceux qui n'obéissent pas à l'Évangile de notre seigneur Jésus. Ils auront pour châtiment une ruine éternelle (..) lorsqu'il viendra en ce jour-là pour être glorifié dans saints et admiré dans tous ceux auront cru".

 

En II Thessaloniciens 2, 1-12, il est écrit (1) : "Pour ce qui concerne l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ et notre rassemblement auprès de lui (..) comme si le jour du Seigneur était déjà arrivé (..) afin qu'il ne paraisse qu'en son temps (..)".

 

- Sur les fabulations dans la première Épître à Timothée

 

En I Timothée 1, 16;20, il est écrit : "Mais s'il m'a été fait miséricorde, afin qu'en moi, le premier, Jésus-Christ fit voir toute sa patience, pour que je servisse d'exemple à ceux qui croyaient en lui (..)" ; "(..) de ce nombre sont Hymenaios et Alexandros, que j'ai livrés à Satan (..)".

 

En I Timothée 3, 16, il est écrit : "(..) il a été manifesté en chair, justifié par l'Esprit, vu des anges, prêché aux Gentils, cru dans le monde, exalté dans la gloire".

 

En I Timothée 6, 13-14, il est écrit (1) : "Je te recommande (..) jusqu'à l'apparition de notre Seigneur Jésus-Christ".

 

- Sur les fabulations dans la deuxième Épître à Timothée

 

En II Timothée 3, 1, il est écrit (1) : "Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles".

 

En II Timothée 4, 1;17, il est écrit : "(..) Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, au nom de son apparition (..)" ; "(..) c'est le seigneur qui m'a assisté et qui m'a fortifié (..)".

 

En II Timothée 4, 3-4, il est écrit : "Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine (..) Ils détourneront l'oreille de la vérité et se tourneront vers les fables".

Or, ce fut Saül de Tarse en personne qui enseigna une fausse doctrine en totale contradiction avec la Loi !

http://la-veritable-lumiere.over-blog.com/article-saul-de-tarse-paul-disciple-de-jesus-de-nazareth-62547726.html

 

- Sur les fabulations dans l'Épître aux Hébreux

 

En Hébreux 1, 2, il est écrit (1) : "Dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le fils qu'il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé les mondes".

 

En Hébreux 1, 4, il est écrit : "devenu d'autant supérieur aux anges (..)"

 

En Hébreux 9, 26;28, il est écrit (1) : "(..) mais maintenant, à la fin des siècles (..)" ; "(..) à ceux qui l'attendent pour leur salut".

 

En Hébreux 10, 25, il est écrit (1) : "(..) d'autant plus que vous voyez s'approcher le jour (..)".

 

En Hébreux 10, 37, il est écrit (1) : "Encore un peu, un peu de temps, bien peu de temps, et celui qui doit venir, viendra ; il ne tardera pas".

 

En Hébreux 11, 30, il est écrit : "C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on eut fait le tour pendant sept jours". Or, l'archéologie nous enseigne qu'il n'y eut point de remparts en cette cité ! (Pour plus de détails, veuillez cliquer sur le lien suivant)

http://la-veritable-lumiere.over-blog.com/article-la-verite-sur-la-thora-sur-les-livres-du-pentateuque-genese-exode-et-levitique-125533418.html

 

En Hébreux 12, 3;24, il est écrit : "(..) et s'est assis à la droite de Dieu" ; "de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l'aspersion qui parle mieux que celui d'Abel".

 

En Hébreux 13, 8, il est écrit : "Jésus-Christ est le même hier, aujourd'hui et éternellement".

 

- Sur les fabulations dans l'Épître de Jacques

 

En Jacques 5, 3;8-9, il est écrit (1) : "(..) C'est dans les derniers jours que vous avez thésaurisé !" ; "Vous aussi soyez patients, affermissez vos cœurs, car l'avènement du Seigneur est proche (..) voici, le juge est à la porte".

 

- Sur les fabulations dans l'Épître I Pierre

 

En I Pierre 1, 5-7, il est écrit (1) : "(..) à vous qui (..) êtes gardés par la foi pour le salut prêt à être révélé dans les derniers temps (..) lorsque Jésus-Christ apparaîtra".

 

En I Pierre 1, 20, il est écrit (1) au sujet du Christ : "prédestiné avant la création du monde, mais manifesté à la fin des temps à cause de vous".

 

En I Pierre 4, 7, il est écrit (1) : "La fin de toutes choses est proche".

 

En I Pierre 4, 17, il est écrit (1) : "Car c'est le moment où le jugement commence (..)".

 

En I Pierre 5, 4, il est écrit (1) : "Et lorsque le chef des pasteurs paraîtra (..)".

 

- Sur les fabulations dans l'Épître II Pierre

 

En II Pierre 1, 11-18, il est écrit (1) : "(..) l'entrée dans le royaume de notre seigneur et sauveur Jésus-Christ vous sera largement accordée (..) ainsi que notre seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître".

 

En II Pierre 3, 2-3;13-14, il est écrit (1) : "afin que vous souveniez des choses annoncées d'avance (..)sachez avant tout que dans les derniers jours (..)" ; "Mais nous attendons, selon la promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre (..)".

 

Sur les fabulations dans l'Épître I Jean

 

En I Jean 2, 18, il est écrit (1) : "Mes petits enfants, c'est la dernière heure ".

 

En I Jean 2, 28, il est écrit (1) : "Et maintenant, petits enfants, demeurez en lui, afin que, lorsqu'il paraîtra, nous ayons de l'assurance, et qu'à son avènement (..) ".

 

En I Jean 3, 2, il est écrit (1) : "(..) nous savons que lorsqu'il sera manifesté, nous lui seront semblables, parce que nous le verront tel qu'il est".

 

En I Jean 4, 17, il est écrit (1) : "(..) afin que nous ayons de l'assurance au jour du jugement".

 

Sur les fabulations de l'Apocalypse

 

En Apocalypse 1, 1-3, il est écrit (1) : "Révélation de Jésus-Christ : Dieu la lui donna pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt (..) car le moment est proche".

 

En Apocalypse 1, 7, il est écrit au sujet de Jésus-Christ (1) : "Voici, il vient avec les nuées (..)".

 

En Apocalypse 2, 1;12;18, il est écrit  : "Écris à l'ange (..) voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles (..)" ; "Écris à l'ange (..) voici ce que dit celui qui a l'épée (..)" ;"Écris à l'ange (..) voici ce que dit le fils de Dieu (..)".

 

En Apocalypse 3, 1;7, il est écrit : "Écris à l'ange (..) voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu (..)" ; "Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clé de David, celui qui ouvre, et personne ne fermera, celui qui ferme, et personne n'ouvrira (..)".

 

En Apocalypse 3, 11, il est écrit (1) : "Je viens bientôt (..)".

 

Les chapitres 4 et 5 relatifs au trône de Dieu. Voici un exemple de fabulation :

En Apocalypse 5, 6, il est écrit : "Je vis, au milieu du trône et des quatre animaux, au milieu des anciens, un agneau debout, comme immolé, ayant sept cornes et sept yeux qui sont les sept esprits de Dieu (..)".

 

Les chapitres 6 à 11 relatifs à l'ouverture des sceaux, aux trompettes.

 

Les chapitres 12 à 22 relatifs à la femme, au dragon, à la bête, à l'agneau, aux anges, au jugement dernier, au trône. Quelques exemples de fabulation :

 

En 14, 14, il est écrit : "Je regardai, et voici une nuée blanche, et sur la nuée était assis quelqu'un qui ressemblait à un fils de l'homme (..)." Cette fable a été inventée en vue de laisser croire à l'accomplissement d'une vision relatée dans le livre Daniel, au verset 13 du chapitre 7 : "Je regardai encore dans les visions de la nuit, et voici, avec les nuées du ciel survint quelqu'un qui ressemblait à un fils de l'homme (..)".

 

En 22, 6-7, il est écrit (1) : "Et il me dit : Ces paroles sont certaines et véritables ; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt. Et voici, je viens bientôt. Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre !".

 

En 22, 10, il est écrit (1) : "(..) Ne scelle point les paroles de la prophétie, car le moment est proche".

 

En 22, 12, ce verset prétend que Jésus a annoncé (1) : "Voici, je viens bientôt (..) "

 

(1) voici maintenant près de deux mille ans que cela fut écrit à titre de propagande !

 

 

2° Sur les erreurs, paroles altérées et mensongères du Nouveau Testament

 

- Sur les erreurs dans l'Évangile selon Matthieu

 

En Matthieu 1, 8, il est écrit : "(..) Joram (1) engendra Ozias". Or Ozias n'est pas le fils de Joram, mais l'un des arrière- petits-enfants ! Et Joram eut pour descendance Ochozias et Josheba. Quant à Ozias (ou Azaria), il fut le fils d'Amatsias !

 

En Matthieu 1, 11, il est écrit : "Josias (1) engendra Jéchonias et ses frères, au temps de l'exil à Babylone". Premièrement, Jéchonias n'est pas le fils de Josias, mais le petit-fils ! En effet, Jéchonias est le fils de de Joaquim. Secondement, Josias est mort en 609 av. J.C. , soit douze ans avant la déportation du peuple à Babylone qui eut lieu en 597 av. J.C. ; en conséquence, il ne put engendrer à l'époque indiquée en Matthieu ! Dernièrement, Jéchonias, âgé d'environ dix-huit ans lorsque la déportation commença, n'eut pas de frères, car il fut fils unique !

 

(1) Josias eut pour fils : Joachim, Joachaz et Sédécias

 

En Matthieu 1, 22-23, il est mentionné : "Tout cela arriva afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète (1) : Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel (2), ce qui signifie : « Dieu avec nous »." Or ce texte est une copie déformée du verset 14 du chapitre 7 du livre Isaïe où il est mentionné : "Voici, la jeune fille sera enceinte, elle enfantera un fils qu'elle appellera Imanouel" ! Ce passage des Écritures ne concerne pas Jésus de Nazareth qui ne porta jamais le nom d'Imanouel, mais est un signe que Dieu envoya aux fils d'Israël pour les aider face à l'invasion de l'ennemi assyrien.

 

(1) cf. Isaïe 7, 14

(2) de l'hébreu « Imanou-El »

 

En Matthieu 2, 5-6, il est mentionné : "(..) ce qui a été écrit dans le prophète (1) : Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda (..)." Or, on trouve pas la même description dans le livre Michée, bien au contraire ! En fait, ce texte est une mauvaise copie du début du verset 1 du chapitre 5 du livre Michée où il est mentionné : "Et toi, Bethléhem Ephrata, petite entre les milliers de Juda (..)" !

 

(1) cf. Michée 5, 1

 

En Matthieu 2, 15, il est mentionné : "(..) afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète : J'ai appelé mon fils hors d'Egypte." Or ce passage du livre Osée ne concerne pas Jésus de Nazareth, mais le peuple hébreux (les enfants d'Israël) conduit par le prophète Moïse ! En fait, ce texte est une mauvaise interprétation du début du verset 1 du chapitre 11 du livre Osée dont les termes exacts sont : "Quand Israël était jeune, je l'aimais, et j'appelai mon fils hors d'Egypte" ! En Matthieu, le texte d'Osée a été repris à des fins de propagande évangélique.

 

 

En Matthieu 2, 17-18, il est mentionné : "Alors s'accomplit ce qui avait annoncé par Jérémie, le prophète : Une voix retentit à Rama, des pleurs et une longue plainte. C'est Rachel qui pleure ses enfants. Elle refuse d'être consolée, parce qu'ils ne sont plus." Or ce passage du livre Jérémie ne concerne pas Jésus de Nazareth, mais les enfants d'Israël déportés à Babylone ! Par ailleurs, le texte en Matthieu est une copie déformée du verset 15 du chapitre 31 du livre Jérémie où il est mentionné : "Ainsi parle l'Éternel : une voix s'entend à Rama, une voix plaintive, des pleurs amers. C'est Rahél qui pleure sur ses enfants. Elle refuse d'être consolée pour ses fils qui ne sont plus." !

 

En Matthieu 2, 23, il est mentionné : "(..) afin que s'accomplisse ce qui avait été annoncé par le prophète : Il sera appelé Nazoréen". Or on ne trouve nulle trace d'une telle parole de prophète dans les livres de l'Ancien Testament !

 

En Matthieu 5, 43, il est écrit : "Vous avez appris qu'il a été dit : Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi". Or ce texte est une mauvaise copie des versets 17 et 18 du chapitre 19 du livre Lévitique où il est mentionné : "Tu ne haïras point ton frère (..) Tu aimeras ton prochain comme toi-même (..)" !

 

En Matthieu 11, 10, il est écrit : "(..) Voici, j'envoie mon messager devant ta face, pour préparer ton chemin devant toi". Or ce texte est une mauvaise copie du début du verset 1 du chapitre 3 du livre Malachie où il est mentionné : "Voici, je vais envoyer mon messager, il préparera le chemin devant moi" !

 

En Matthieu 12, 18-21, il est écrit : "(..) Voici mon serviteur que j'ai choisi, mon bien-aimé en qui mon âme a pris plaisir. Je mettrai mon Esprit sur lui, et il annoncera la justice aux nations. Il ne contestera point, il ne criera point, et personne n'entendra sa voix dans les rues. Il ne brisera point le roseau froissé, et il n'éteindra pas le lumignon qui fume, jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice. Et les nations espéreront en son nom". Or ce texte est une mauvaise copie des versets 1 à 4 du chapitre 42 du livre Isaïe où il est mentionné : "Voici mon serviteur que je soutiens, mon élu en qui mon âme se complaît, j'ai mis mon Esprit sur lui ; il annoncera la justice aux nations. Il ne criera point, il n'élèvera point la voix, et ne la fera point entendre dans la rue. Il ne brise pas le roseau rompu, et il n'éteint pas la mèche qui brûle encore ; il annoncera la justice selon la vérité. Il ne se découragera point et ne se relâchera point, jusqu'à ce qu'il ait établi la justice sur la terre, et que les îles espèrent en sa loi" !

 

En Matthieu 15, 7-9, il est écrit : "(..) Ce peuple m'honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi. C'est en vain qu'ils m'honorent, en enseignant des préceptes qui sont des commandements d'hommes". Or ce texte est une mauvaise copie du début du verset 13 du chapitre 29 du livre Isaïe où il est mentionné : "Lorsque ce peuple s'approche, il m'honore de la bouche et des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi, et la crainte qu'il a de moi n'est que précepte d'homme, leçon apprise" !

 

En Matthieu, en 19, 19, et en 22, 39, il est écrit : "(..) Tu aimeras ton prochain comme toi-même". Or, ce commandement décrit en Matthieu ne figure pas parmi les dix commandements qui sont énumérés dans la bible hébraïque, aux versets 3 à 17 du chapitre 20 du livre Exode, et repris dans le livre Deutéronome, aux versets 7 à 21 ! C'est une prescription morale que l'Éternel aurait donnée à Moïse (Cf. Lévitique, 19, 18).

 

En Matthieu 21, 4-5, il est écrit : "(..) afin que s'accomplisse ce qui avait été annoncé par le prophète : Dites à la fille de Sion : Voici, ton roi vient à toi, plein de douceur, monté sur un âne, sur un ânon, le petit d'une bête de somme". Or ce texte est une copie tronquée du verset 9 du chapitre 9 du livre Zacharie où il est mentionné : "Réjouis-toi fort, fille de Sion ; jubile, fille de Jérusalem ! Voici, ton roi vient à toi, juste et victorieux, humble, monté sur un âne, sur un ânon, petit de l'ânesse" !

 

En Matthieu 27, 9-10, il est mentionné : "Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par le prophète Jérémie : Ils ont pris les trente pièces d'argent, la valeur de celui qui a été estimé, qu'on a estimé de la part des enfants d'Israël ; et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l'avait ordonné". Or ce passage de l'Ancien Testament ne se trouve pas dans le livre Jérémie, mais dans Zacharie (1) ! En Matthieu, non seulement le scribe s'est trompé sur l'auteur, mais le texte de Zacharie a été modifié à des fins de propagande évangélique. En effet, le texte original traduit de l'hébreu est : "(..) Et ils pesèrent mon salaire : trente pièces d'argent ! Et l'Éternel me dit : jette-le au trésor, ce prix magnifique auquel j'ai été estimé par eux, et je pris les pièces d'argent et les jetai au trésor, dans la maison de l'Éternel."

 

(1) cf. Zacharie 11, 12-13

 

En Matthieu 28, 19, il est mentionné : "Allez, faites de toutes les nations des disciples, baptisant au nom du Père, du fils et du Saint-esprit, et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit". Or la formule baptismale trinitaire a été ajoutée ! En effets, à la lecture de l'œuvre d'Eusèbe, on ne trouve nulle part pas la mention de cette formule !

 

http://antitrinitaire.les-forums.com/topic/24/matthieu-28-19-la-formulation-du-bapteme/

 

- Sur les erreurs dans l'Évangile selon Marc

 

En Marc 1, 2, il est mentionné : "(..) ce qui est écrit dans Isaïe, le prophète : Voici, j'envoie devant toi mon messager, qui préparera ton chemin". Or, on ne trouve pas ce passage dans le livre Isaïe ! En fait, ce texte est une mauvaise copie du début du verset 1 du chapitre 3 du livre Malachie où il est mentionné : "Voici, je vais envoyer mon messager, il préparera le chemin devant moi" !

 

 

En Marc 2, 25-26, il est mentionné : "(..) N'avez-vous jamais lu ce que fit David (..) du temps du grand-prêtre Abiathar, et mangea les pains de proposition (..)." Or, au verset 2 du chapitre 21 du livre I Samuel, David se rendit non pas vers Abiathar, mais "auprès du grand-prêtre A'himèlèkh" !

 

 

En Marc 10, 19, il est écrit : "Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d'adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; tu ne feras de tort à personne ; honore ton père et ta mère". Or, le cinquième commandement de Marc n'est pas conforme au texte du verset 17 du chapitre 20 (dixième commandement) de Exode où il est mentionné (1) : "Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain, tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain, (..) ni aucune chose qui appartiennent à ton prochain".

 

(1) Le verset 21 du chapitre 5 de Deutéronome est une copie conforme.

 

En Marc 12, 31, il est écrit : "(..) Tu aimeras ton prochain comme toi-même (..)". Or, ce commandement décrit en Marc ne figure pas parmi les dix commandements qui sont énumérés dans la bible hébraïque, aux versets 3 à 17 du chapitre 20 du livre Exode, et repris dans le livre Deutéronome, aux versets 7 à 21 ! C'est une prescription morale que l'Éternel aurait donnée à Moïse (Cf. Lévitique, 19, 18)

 

- Sur les erreurs dans l'Évangile selon Luc

 

En Luc 2, 1-5, il est mentionné : "En ce temps là parut un édit de César Auguste ordonnant un recensement (..) Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie. Joseph aussi monta de la Galilée (..) afin de se faire inscrire avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte." Or, le recensement effectué en Judée eut lieu en l'an 6. En conséquence, il est impossible que la conception de Jésus ait pu se dérouler durant cette période, puisque Jésus était déjà né depuis plusieurs années !!

 

En Luc 4, 17-19, il est mentionné : "(..) il trouva l'endroit où il était écrit : L'Esprit du Seigneur est sur moi (..) pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres (..) pour proclamer la liberté aux captifs, et le recouvrement de la vue aux aveugles, pour renvoyer libres les opprimés (..) ." Or ce texte est une mauvaise copie du verset 1 du chapitre 61 du livre Isaïe où il est mentionné : "(..) pour annoncer une bonne nouvelle aux humbles (..) pour proclamer la liberté aux captifs, et la délivrance aux enchaînés (..)" !

 

En Luc 7, 27, il est mentionné : "(..) Voici, j'envoie mon messager devant ta face, pour préparer ton chemin devant toi." Or ce texte est une mauvaise copie du début du verset 1 du chapitre 3 du livre Malachie où il est mentionné : "Voici, je vais envoyer mon messager, il préparera le chemin devant moi" !

 

En Luc 24, 44-46, il est mentionné : "(..) qu'il fallait que fût accomplit tout ce qui a été écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les prophètes, et dans les psaumes (..) Ainsi il est écrit que le messie souffrirait, et qu'il ressusciterait des morts le troisième jour" Or on ne trouve nulle trace de paroles semblables dans les livres de l'Ancien Testament !

 

- Sur les erreurs dans l'Évangile selon Jean

 

En Jean 5, 45, il est mentionné : "(..) celui qui vous accuse, c'est Moïse, en qui vous avez mis votre espérance." Or l'espérance des juifs, au temps de Jésus, n'était pas Moïse mais Dieu, leur sauveur.

 

En Jean 7, 39, il est mentionné : "Celui qui croit en moi, d'eau vive couleront de son sein, comme dit l'Écriture". Or on ne trouve nulle trace de paroles semblables dans les livres de l'Ancien Testament !

 

En Jean 12, 14-15, il est mentionné : "(..) selon ce qui est écrit : Ne crains point, fille de Sion ; voici, ton roi vient, assis sur le petit d'une ânesse." Or ce texte est une copie tronquée du verset 9 du chapitre 9 du livre Zacharie où il est mentionné : "Réjouis-toi fort, fille de Sion ; jubile, fille de Jérusalem ! Voici, ton roi vient à toi, juste et victorieux, humble, monté sur un âne, sur un ânon, petit de l'ânesse" !

 

En Jean 12, 40, il est mentionné : "(..) qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse". Or ce texte est une copie tronquée du verset 10 du chapitre 6 du livre Isaïe où il est mentionné : "«(..) qu'il (1) ne se convertisse et ne soit guéri »" !

 

En Jean, il est écrit, en 13, 34, : "Je vous donne un commandement nouveau : Aimez-vous les uns les autres (..)", et en 15, 12 : "C'est ici mon commandement : Aimez-vous les uns les autres (..)". En Or, cette prescription (2) n'a rien rien de nouveau puisqu'elle figure au verset 18 du chapitre 19 du livre Lévitique, troisième livre de la Torah. Ce fut une parole de l'Éternel dite à Moïse !

 

En Jean 15, 25, il est mentionné : "Mais cela est arrivé afin que s'accomplisse la parole qui est écrite dans leur loi : Ils m'ont haï sans cause". Or cette parole ne figure pas dans la Torah, mais dans le livre des Psaumes, au verset 19 du chapitre 35 (3), et au verset 5 du chapitre 69 (3).

 

En Jean 19, 24, il est écrit : "(..) afin que l'Écriture fut accomplie : Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique." Or ce texte est une mauvaise copie du verset 19 du chapitre 22 (3) du livre Psaumes où il est mentionné : "Ils se partagent mes habits et tirent au sort mes vêtements" !

 

(1) il = le peuple

(2) "«(..) Tu aimeras ton prochain comme toi-même (..)»"

(3) ce verset concernait le roi David, dans une prière adressée à l'Éternel, et non Jésus de Nazareth en particulier.

 

En Jean 19, 36, il est écrit : "(..) afin que l'Écriture soit accomplie : Aucun de ses os ne sera brisé." Or ce texte est une mauvaise copie du verset 21 du chapitre 34 (1) du livre Psaumes où il est mentionné : "Il protège tous ses membres, pas un seul n'est brisé" !

 

(1) ce verset concerne les enfants d'Israël et non Jésus de Nazareth en particulier.

 

En Jean 19, 37, il est mentionné : "Et ailleurs, l'Écriture dit encore : Ils verront celui qu'ils ont percé." Or ce texte est une copie altérée du milieu du verset 10 du chapitre 12 (1) du livre Zacharie où il est mentionné : "ils porteront les regards vers moi à cause de celui qu'ils auront percé " !

 

(1) ce verset concerne Israël et non Jésus de Nazareth en particulier.

 

- Sur les erreurs contenues dans les Actes des Apôtres

 

En Actes des Apôtres 2, 16, il est écrit : "Mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël".

Pierre (Cf. 2, 14) a interprété les textes (Cf. 2, 17-21) empruntés au livre de Joël (Bible hébraïque), et a altéré la parole de vérité, à des fins de propagande !

 

En Actes des Apôtres 2, 26-27, il est mentionné : "Aussi mon cœur se réjouit, ma langue jubile, ma chair même repose avec espérance. Car tu n'abandonneras pas mon âme au chéol, tu ne laisseras pas ton saint voir la décomposition." Or ce texte est une copie tronquée des versets 9 et 10 du chapitre 16 du livre Psaumes où il est mentionné : "C'est pourquoi mon cœur se réjouit, mon âme jubile, ma chair même demeure en sécurité. Car tu n'abandonneras pas mon âme au chéol, tu ne laisseras pas tes fidèles voir la fosse".

 

En Actes des Apôtres 2, 30, il est écrit : "Comme il était prophète (..)". C'est faux, le roi David ne fut pas un prophète ; à l'époque de David, les prophètes furent Samuel (Cf. I Samuel 3, 2 et 19, 20, II Chroniques 35, 18) et Nathan (Cf. II Samuel 12, 25 et 7, 2, I Rois 1, 8,10,22-23,32,34,38,44-45, I Chroniques 17, 1 et 29, 29, II Chroniques 9, 29 et 29, 25, Psaumes 51, 2).

 

En Actes des Apôtres 3, 22-24, il est mentionné : "Moïse dit : "Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi ; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira, et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple". Or, ce texte est une mauvaise copie des versets 15 et 19 du chapitre 18 du livre Deutéronome où il est mentionné respectivement : "L'Éternel, ton Dieu, suscitera du milieu de toi, d'entre tes frères, un prophète comme moi ; c'est lui que vous écouterez" ; "Et alors, celui qui n'écoutera pas mes paroles, qu'il énoncera en mon nom, c'est moi qui lui en demanderai compte".

 

En Actes des Apôtres 5, 36-37, il est mentionné : "(..) il n'y a pas longtemps que parut Theudas (..). Après lui, parut Judas le Galiléen ." C'est faux, car Theudas est mort vers 45 ap. J.-C., alors que Judas le Galiléen est décédé en 4 av. J.C. !

 

En Actes des Apôtres 7, 6-7, il est mentionné : "Et Dieu parla ainsi : Sa descendance séjournera en terre étrangère, on l'asservira et on la maltraitera pendant quatre cents ans, et la nation qui l'asservira, je la jugerai, moi, dit Dieu ; et après cela, ils sortiront et me serviront en ce lieu-ci". Or, ce texte est une mauvaise copie des versets 13 et 14 du livre Genèse où il est écrit : "Il (Dieu) dit à Abram : « Sache bien que ta descendance séjournera en terre étrangère, on l'asservira et on l'opprimera pendant quatre cents ans. Mais je jugerai aussi la nation à laquelle ils auront été asservis ; et ensuite, ils sortiront avec de grands biens »".

 

En Actes des Apôtres 7, 43, il est mentionné : "Vous avez porté la tente de Molokh et l'étoile du dieu Remphan, ces images que vous avez faites pour les adorer. Aussi vous transporterai-je au-delà de Babylone". Or, ce texte est une mauvaise copie des versets 26 et 27 du chapitre 5 du livre Amos où il est écrit : " « Mais vous avez porté Sikkout, votre roi, et Kiyyoun, votre idole, l'étoile de votre Dieu que vous vous êtes fait. Et je vous exilerai au-delà de Dammasèq (Damas) (..) »".

 

En Actes des Apôtres 13, 23, il est mentionné : "C'est de sa postérité (de David) que Dieu, selon sa promesse, a suscité pour être le sauveur d'Israël, Jésus ". Or, on ne trouve nulle mention d'une telle promesse dans l'Ancien Testament !

 

En Actes des Apôtres 13, 33, il est mentionné : "(..) en ressuscitant Jésus, selon ce qui est écrit dans le second psaume : "« Tu es mon fils, je t'ai engendré aujourd'hui »". Or ce texte ne concerne pas Jésus, mais son oint, le roi qui régnait à l'époque de la rédaction du psaume 2 (1). En aucun cas, Jésus ne pouvait être né !

(1)  Cf. Psaume 2, 7 : "(..) je publie le décret  : l'Éternel ma dit : « Tu es mon fils, je t'ai engendré aujourd'hui »".

 

En Actes des Apôtres 15, 15-18, il est mentionné : "Et avec cela s'accordent les paroles des prophètes (1), selon qu'il est écrit : Après cela, je reviendrai, et je relèverai la tente de David qui est tombée, j'en réparerai les ruines, et je la redresserai, afin que le reste des hommes cherche le Seigneur, ainsi que toutes les nations sur lesquelles mon Nom est invoqué, dit le Seigneur qui fait ces choses, et à qui elles sont connues de toute éternité." Or ce texte est une copie tronquée des versets 11 et 12 du chapitre 9 du livre Amos où il est mentionné : "En ce jour-là, je relèverai la tente de David qui est tombée, j'en réparerai les brèches, j'en restaurerai les ruines, et je la rebâtirai comme aux jours d'autrefois, afin qu'ils héritent des restes d'Édom et de toutes les nations sur lesquelles mon Nom est invoqué, dit l'Éternel qui accomplira tout cela" !

 

 (1) c'est faux ! Seul le prophète Amos prophétisa le rétablissement final d'Israël  où il et nullement question d'un "reste des hommes" cherchant le Seigneur, mais "des restes d'Édom" (Cf. Amos 9, 12), une nation voisine d'Israël.

 

En Actes des Apôtres 26, 22-23, il est mentionné : "(...) les prophètes et Moïse ont déclaré devoir arriver, à savoir que le Christ devait souffrir, et que ressuscité le premier d'entre les morts (..)". Or, c'est faux (1) ! Rien n'indique en effet une telle annonce, soit par Moïse dans la Torah, soit par les autres prophètes qui s'exprimèrent dans les livres de la Bible hébraïque !

(1) L'auteur de ce récit a faussé les textes empruntés à l'Ancien Testament, et Saül de Tarse (Paul) a altéré à maintes reprises la parole de Dieu, à des fins de propagande (Cf. 17, 3 ; 18, 28 ; 28, 23) !

 

- Sur les erreurs contenues dans l'Épître aux Romains

 

En Romains 11, 26-27, il est mentionné : "(..) selon qu'il est écrit : Le sauveur viendra de Sion, il éloignera de Jacob toute impiété. Et telle sera mon alliance avec eux (..)". Or, ces lignes sont une mauvaise reproduction d'un passage d'Isaïe, en 59, 20-21, car la version originale est la suivante : "« Il viendra en sauveur pour Sion, pour les pécheurs repentants de Jacob (..) Et moi, voici mon alliance pour eux (..)»".

 

En Romains 16, 26, il est mentionné : "(..) mais manifesté maintenant par les écrits des prophètes (..)". Or, c'est faux (1) ! Car rien n'indique une telle annonce dans les livres de la Bible hébraïque !

 

- Sur les erreurs contenues dans la première Épître aux Corinthiens

 

En I Corinthiens 2, 9, il est mentionné, : "Mais, comme il est écrit : "Ce que l'œil n'a pas vu, ce que l'oreille n'a pas entendu, ce qui n'est pas monté au cœur de l'homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l'aiment" . Or, cette citation est une copie tronquée d'un passage d'Isaïe, en 64, 3 ; en effet, la version originale est la suivante : "Jamais on n'avait entendu, ni ouï dire, et jamais l'œil n'avait vu un autre Dieu que toi agir en faveur de ceux qui l'attendent" .

 

En I Corinthiens 15, 3, il est mentionné : "(..) Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures ; il a été enseveli, et il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures". Or on ne trouve nulle trace de paroles semblables dans les livres de l'Ancien Testament !

 

En I Corinthiens 15, 5, il est mentionné : "et il est apparu à Kèpha (Pierre), puis aux douze";

C'est faux ! Les faits qui sont rapportés dans les quatre évangiles (Cf. Matthieu 28, 1-9 , Marc 16, 9, Luc 24, 13-18, Jean 20, 24) ne nomment pas Kèpha !

En effet, après sa résurrection, Jésus se serait montré à d'autres personnes premièrement.

L'évangile selon Luc ne relate pas l'apparition de Jésus aux femmes, contrairement aux trois autres évangiles. Comme Luc fut le disciple du signataire (Saül de Tarse) de l’Épître I Corinthiens, il ne pouvait en être autrement...

http://la-veritable-lumiere.over-blog.com/article-la-verite-sur-la-bible-suite-3-sur-les-contradictions-du-nouveau-testament-124425408.html

 

- Sur les erreurs contenues dans la deuxième Épître aux Corinthiens

 

En II Corinthiens 4, 6, il est mentionné : "Car Dieu, qui a dit : La lumière brillera du sein des ténèbres (..)". Or, on ne trouve nulle trace de paroles semblables dans les livres de l'Ancien Testament (livres hébraïques) !

 

- Sur les erreurs contenues dans l'Apocalypse

 

En Apocalypse 1, 7, il est mentionné : "Et tout œil le verra, même ceux qui l'ont percé." Or ce texte est une mauvaise copie du milieu du verset 10 du chapitre 12 (1) du livre Zacharie où il est écrit : "ils porteront les regards vers moi à cause de celui qu'ils auront percé " !

 

(1) ce verset concerne Israël et non Jésus de Nazareth en particulier.

 

En Apocalypse 3, 7, il est écrit : "Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clé de David, celui qui ouvre, et personne ne fermera, celui qui ferme, et personne n'ouvrira (..) "Or ce texte est une copie déformée du verset 22 du chapitre 22 du livre Isaïe où il est mentionné : "Je mettrai la clé de la maison de David sur son épaule. Il ouvrira et personne ne fermera, il fermera et personne n'ouvrira."

Par ailleurs, ce verset d'Apocalypse ne peut s'appliquer à Jésus puisque le verset d'Isaïe concernait Èlyaqiym fils de Hilqiyyahou (2), serviteur de Dieu, choisi par l'Éternel-Tsébaot et révélé au prophète Isaïe, durant le règne d'Ézéchias (en hébreu 'Hizqiyyahou), roi de Juda, environ sept siècles av. J.C.  !

 

(2) Cf. Isaïe 22, 20 : "(..) j'appellerai mon serviteur Èlyaqiym fils de Hilqiyyahou".

 

 

- Sur les erreurs contenues dans l'Épître aux Hébreux

 

En Hébreux 1, 5, il est mentionné : "Auquel des anges a-t-il (Dieu) jamais dit (1): "« Tu es mon fils, je t'ai engendré aujourd'hui »". Or cette parole inspirée de Dieu, extraite du livre Psaumes et rapportée en Hébreux, ne concerne pas Jésus, mais le oint de l'Éternel, le roi qui régnait à l'époque de la rédaction du psaume 2 (2). Car, en aucun cas, Jésus ne pouvait être né !

(1) Jésus est décrit en 1, 4, comme étant "devenu d'autant supérieur aux anges"

(2) Cf. Psaume 2, 7 : "(..) je publie le décret : l'Éternel ma dit : « Tu es mon fils, je t'ai engendré aujourd'hui »".

 

 

En Hébreux 1, 5, il est aussi mentionné : "«(..) Moi, je serai pour lui un père, et lui, il sera pour moi un fils »". Or cette parole de Dieu, empruntée au verset 14 du chapitre 7 du livre II Samuel, ne peut pas concerner Jésus, puisqu'elle s'adresse au fils du roi David. Par ailleurs, dix siècles séparèrent David et Jésus, deux serviteurs de Dieu !

 

En Hébreux 1, 6, il est écrit : "(..) « Que les anges de Dieu se prosternent devant lui »". Or ce passage est une copie altérée du verset 7 du chapitre 97 du livre Psaumes où il est écrit : "(..) Toutes les divinités se prosternent devant lui". Bien évidemment, le psaume ne concerne pas Jésus, puisqu'il s'adresse à l'Éternel ! En conséquence, le verset 6 du chapitre 1 de l'Épître aux Hébreux est blasphématoire.

 

En Hébreux 5, 6 ; 10, 7, 17 ; 21, il est écrit : "«(..) tu es prêtre pour l'éternité, à la manière de Melchisédek (1) »". Or cette parole de l'Éternel, empruntée au verset 4 du chapitre 110 du livre Psaumes, ne concernait pas Jésus, car elle fut adressée au roi David.

 

(1) en hébreu phonétique Malki-Tsèdèq

 

En Hébreux 9, 19-21, il est écrit : "Car Moïse, après avoir proclamé chaque commandement à tout le peuple conformément à la loi, il prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau, de la laine écarlate et de l'hysope, et il en aspergea le livre lui-même et tout le peuple en disant : Voici le sang de l'alliance que Dieu a ordonnée pour vous. Et il aspergea de même avec le sang le tabernacle et tous les objets du culte". Or ces versets sont une copie tronquée d'un passage du livre Exode où il est mentionné, en 24, 5-8 : "(..) immoler des taureaux en sacrifices de paix. Mochè prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel. Il prit le livre de l'alliance, et le lut aux oreilles du peuple; ils dirent : nous ferons tout ce que l'Éternel a dit, et nous l'écouterons. Mochè prit le sang et le répandit sur le peuple en disant : Voici le sang de l'alliance que l'Éternel a conclue avec vous, selon toutes ces paroles."

 

En Hébreux 10, 5-9, il est écrit : "C'est pourquoi Christ, entrant dans le monde dit : Tu n'as voulu ni sacrifice ni offrande, mais tu m'as formé un corps ; tu n'as agréé ni holocaustes, ni sacrifices pour le péché. Alors je dis : voici je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) pour faire ta volonté". Or ces versets sont une reproduction altérée d'un passage du livre Psaumes où il est mentionné, en 40, 7-9 : "Tu ne désires ni sacrifice ni offrande, tu m'as ouvert les oreilles ; tu ne demandes ni holocauste ni victime expiatoire. Alors je dis : voici, je viens avec le rouleau du livre écrit pour moi. Faire ta volonté, mon Dieu, je le désire ; ta loi est au fond de mes entrailles."

Par ailleurs, ces paroles n'appartiennent pas à Jésus mais à David, auteur présumé du psaume !

 

Commentaires :

 

Selon Voltaire :

"(..) cette application continuelle à détourner le sens des anciens livres juifs est un artifice grossier" (Cf. Voltaire La Bible enfin expliquée p. 306, ch: 23)

"Il y aura des signes dans le soleil et dans la lune et dans les astres. Et ils verront alors le fils de l’homme venant dans une nuée avec grande majesté et gloire-quand vous verrez ces choses, connaissez que le royaume de Dieu est proche. Je vous dis en vérité : cette génération ne passera pas que tout cela ne s’accomplisse. Cette prédiction, qui ne s’est pas accomplie encore, a été un grand scandale aux critiques. Ils ont crié que c’était prédire la fin du monde, le jugement dernier, et Jésus venant dans les nuées prononcer ses arrêts sur le genre humain, qui devait périr avec le globe entier sous le regne de Tibere. Les apôtres
ont été si persuadés de cette prédiction, que st Paul dit expressément, dans son épître aux thessaloniciens : nous qui vivons et qui vous parlons, nous serons emportés dans les nuées pour aller au-devant du seigneur au milieu de l’air . St Pierre, dans sa première épître, dit en propres mots : l’évangile a été prêché aux morts : la fin du monde approche . St Jude dit : voilà le seigneur avec des milliers de saints pour juger les hommes . Cette idée de la fin du monde, d’une nouvelle terre, et de nouveaux cieux, fut tellement enracinée dans la tête des premiers chrétiens qu’ils assurent que la nouvelle Jérusalem était déjà descendue du ciel pendant quarante nuits, et qu’enfin Tertullien la vit lui-même." (Cf. p. 308 ch. 23, La Bible enfin revisitée)

 

Selon Papias (né vers 70 ap. J-C), "Matthieu rédigea les sentences (de Jésus) en dialecte hébraïque (l'araméen), et chacun les traduisit comme il put" (Traduction du grec "Ματθαῖος μὲν οὖν Ἑβραΐδι διαλέκτῳ τὰ λόγια συνετάξατο, ἡρμήνευσεν δ' αὐτὰ ὡς ἦν δυνατὸς ἕκαστος". (Cf. Histoire Ecclésiastique, Eusèbe; Livre I-IV, Livre III, ch. XXXIX, traduction Émile Grapin, Picard Éditeurs, Paris, 1903)

 

http://remacle.org/bloodwolf/historiens/eusebe/histoire3.htm

 

"(..) je savais déjà qu'il fallait approuver et louer tout ce qu'on trouve d'exact et de vrai, non seulement dans les ouvrages ecclésiastiques, mais encore dans toutes sortes d'ouvrages, comme il faut désapprouver et blâmer tout ce qu'ils renferment de faux et de mauvais (..)". (Cf. Lettre d'Augustin d'Hipponne à Jérôme de Stridon, année 397)

 

 

Article  rédigé par Pascal Bourdaloue.

Repost 0
Published by Pascal Bourdaloue - dans sur la vérité
commenter cet article
7 août 2013 3 07 /08 /août /2013 16:52

1° Sur les incongruités dans l'Évangile selon Matthieu

 

En Matthieu 9, 6, il est écrit : "(..) afin que vous sachiez que le fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés (..)".

 

2° Sur les incongruités dans l'Évangile selon Marc

 

En Marc 2, 10, il est écrit : "(..) afin que vous sachiez que le fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés (..)".

 

En Marc 11, 6, il est écrit : "(..) Que jamais personne ne mange de ton fruit (..)".

 

3° Sur les incongruités dans l'Évangile selon Luc

 

En Luc 2, 24, il est écrit : "et pour offrir en sacrifice deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, comme cela est est prescrit dans la loi du Seigneur ".

 

En Luc 5, 20-21, il est écrit : "Voyant leur foi, Jésus dit : Homme, tes péchés sont pardonnés". (1)

 

En Luc 6, 35, il est écrit : "(..) il est bon pour les ingrats et pour les méchants".

 

En Luc 7, 47-48, il est écrit : "(..) ses nombreux péchés ont été pardonnés (..) Et il dit à la femme : Tes péchés sont pardonnés". (1)

 

(1) Or, comment Jésus aurait-il pu proférer un blasphème ?

 

4° Sur les incongruités dans l'Évangile selon Jean

 

En Jean 16, 23-24, il est écrit : "En vérité, en vérité, je vous le dis, ce que vous demanderez au Père, Il vous le donnera en mon nom. Jusqu'à présent vous n'avez rien demandé en mon nom. Demandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit parfaite".

 

En Jean 17, 1-5, il est écrit : "(..) Glorifie ton fils (..) selon que tu lui a donné pouvoir sur toute chair, afin qu'il accorde la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés. (..) glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j'avais avant que le monde soit ".

 

En Jean 18, 36-37, il est écrit : "Mon royaume n'est pas de ce monde, répondit Jésus. Si mon royaume était de ce monde, mes serviteurs auraient combattu pour moi (..) mais maintenant mon royaume n'est point ici-bas (..) je suis roi".

 

5° Sur les incongruités dans les Épîtres

 

Sur les incongruités dans Les Actes des Apôtres

 

En Actes 17, 31, il est écrit : "(..) il (Dieu) jugera le monde selon la justice, par l'homme qu'il a désigné, ce dont il a donné une preuve certaine en le ressuscitant des morts".

 

Sur les incongruités dans l'Épître aux Romains

 

En Romains 2, 16, il est écrit : "(..) Dieu jugera par Jésus-Chrit les actions secrètes des hommmes".

 

En Romains 13, 1-2, il est écrit : "Que toute personne soit soumise aux autorités supérieures ; car il n'y a point d'autorité qui ne vienne de Dieu, et les autorités qui existent ont été instituées par Dieu (..) ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes".

 

En Romains 13, 7, il est écrit : "Rendez à tous ce qui est dû (..) l'honneur à qui vous devez l'honneur".

 

Sur les incongruités dans l'Épître I Corinthiens

 

En I Corinthiens 7, 32-34;38, il est écrit : "(..) celui qui n'est pas marié s'inquiète des choses du seigneur (..) Il y a de même une différence entre la femme et la vierge (..) celle qui est mariée s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à son mari ; Ainsi, celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux".

 

En I Corinthiens 11, 3-10, il est écrit : "(..) l'homme est le chef de la femme (..) toute femme (..) non voilée, déshonore son chef : c'est comme si elle était rasée. Car si une femme n'est pas voilée, qu'elle se coupe les cheveux. Or, s'il est honteux pour une femme d'avoir les cheveux coupés, qu'elle se voile (..) la femme est la gloire de l'homme (..) la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité dont elle dépend".

 

En I Corinthiens 12, 10 , il est écrit : "Et Dieu a établi dans l'Église premièrement des apôtres, deuxièmement des prophètes (..)".

 

En I Corinthiens 14, 33-35 , il est écrit : "(..) Comme dans toutes les Églises des saints, que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis d'y parler ; mais qu'elles soient soumises, comme le dit aussi la loi. Si elles veulent s'instruire de quelque chose, qu'elles interrogent leur mari à la maison ; car il est malséant à une femme de parler dans l'Église".

 

Sur les incongruités dans l'Épître II Corinthiens

 

En II Corinthiens 2, 17, et 4, 2, il est écrit respectivement : "(..) nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs (..)" ; "(..) nous n'altérons point la parole de Dieu". Or, les scribes des Épîtres ont souvent altéré les Écritures lorsqu’ils y faisaient référence ! Le lecteur pourra utilement s'en convaincre en lisant l'article : "La vérité sur la Bible (suite 7). Les fabulations et les erreurs du Nouveau Testament.

https://my.over-blog.com/#/write/64657589

 

En II Corinthiens 5, 10, il est écrit : "(..) Car il nous faut paraître devant le tribunal de Christ (..)".

 

En II Corinthiens 6, 6, il est mentionné : "Mais nous nous rendons recommandables à tous égards, comme serviteurs de Dieu (..) par la parole de vérité (..)". (1)

 

En II Corinthiens 11, 13, il est écrit : "Ces hommes-là sont de faux apôtres, des ouvriers trompeurs, déguisés en apôtres de Christ". (1)

 

(1) En vérité, Paul fut un faux apôtre qui trahit le maître !

 

Sur les incongruités dans l'Épître aux Galates

 

En Galates 3, 16, il est écrit : "Or, les promesses ont été faites à Abraham et à sa descendance. Il n'est pas dit : « et aux descendances », comme s'il s'agissait de plusieurs, mais d'une seule : « et à ta descendance », c'est-à-dire Christ".

 

En Galates 5, 12, il est écrit : "Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous".

 

En Galates 6, 17, il est écrit : "(..) je porte sur mon corps les marques de Jésus".

 

Sur les incongruités dans l'Épître aux Éphésiens

 

En Éphésiens 1, 4, il est écrit : "En lui Dieu nous a élus avant la fondation du monde (..)".

 

En Éphésiens 3, 7-8, il est écrit : "(..) l'Évangile dont j'ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance (..)".

 

En Éphésiens 5, 22-23-24, il est écrit : "Femmes, que chacune soit soumise à son mari (..) car le mari est le chef de la femme (..) les femmes aussi doivent l'être à leur mari en toutes choses".

 

En Éphésiens 6, 5-7, il est écrit : "Serviteurs, obéissez à vos maîtres selon la chair, avec crainte et tremblement (..) sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur selon ce qu'il aura fait de bien".

 

Sur les incongruités dans l'Épître aux Colossiens

 

En Colossiens 1, 1, il est écrit : "Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu (..)".

 

En Colossiens 1, 25, il est écrit : "(..) selon la charge que Dieu m'a donnée auprès de vous, afin que j'annonce pleinement la parole de Dieu (..)".

 

En Colossiens 3, 18, il est écrit : "Femmes, soyez soumises à vos maris (..)".

 

En Colossiens 3, 22, il est écrit : "Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres (..)".

 

Sur les incongruités dans l'Épître aux Philippiens

 

En Philippiens 2, 5-6, il est écrit : "(..) Jésus-Christ : existant en forme de Dieu, il n'a point regardé son égalité avec Dieu (..)".

 

Sur les incongruités dans la première Épître aux Thessaloniciens

 

En Thessaloniciens 1, 5;8, il est écrit : "(..) notre Évangile ne nous ayant pas été prêché en paroles seulement, mais avec  puissance, avec l'Esprit saint (..)" ; "(..) la parole du Seigneur a retenti de chez vous (..)".

 

En Thessaloniciens 2, 3, il est écrit : "(..) cette prédication ne repose ni sur l'erreur, ni sur des motifs impurs, ni sur la fraude ; mais selon que Dieu nous a jugés dignes de nous confier l'Évangile (..)".

 

En Thessaloniciens 2, 5, il est écrit : "Car il y a (..) un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme (..)".

 

En Thessaloniciens 2, 9;13, il est écrit : "(..) nous avons prêché l'Évangile de Dieu. Vous êtes témoins, et Dieu l'est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irréprochable" ; "(..) la parole de Dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l'avez reçue, non comme la parole des hommes, mais ainsi qu'elle l'est véritablement, comme la parole de Dieu (..)".

 

Sur les incongruités dans la deuxième Épître aux Thessaloniciens

 

En II Thessaloniciens 2, 14, il est écrit (1) : " (..) il vous a appelés par notre Évangile (..) pour que vous possédiez la gloire de notre seigneur Jésus-Christ".

 

Sur les incongruités dans la première Épître à Timothée

 

En I Timothée 1, 11-12, il est écrit : "(..) conformément à l'Évangile de la gloire du Dieu bienheureux, Évangile qui m'a été confié (..) à Jésus-Christ notre seigneur, de ce quu'il m'a jugé fidèle, en m'établissant dans le ministère (..)".

 

En I Timothée 2, 7, il est écrit : "j'ai été établi prédicateur et apôtre (..) chargé d'instruire les païens dans la foi et la vérité".

 

En I Timothée 2, 11-12, il est écrit : "Que la femme écoute l'instruction en silence, avec une entière soumission. Je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre de l'autorité sur l'homme ; mais elle doit demeurer dans le silence".

 

En I Timothée 6, 1, il est écrit : "Que tous ceux qui sont dans la servitude regardent leurs maîtres comme dignes en tout honneur (..)".

 

Sur les incongruités dans la deuxième Épître à Timothée

 

En II Timothée 1, 6-9;11, il est écrit : "(..) le don de Dieu que tu as reçu (..) ce n'est pas un esprit de timidité que Dieu nous a donné (..) et nous a adressé une saine vocation (..) selon son propre dessein (..)" ; "C'est pour cet Évangile que j'ai été établi prédicateur et apôtre (..)".

 

En II Timothée 3, 11;16, il est écrit : "(..) Quelles persécutions n'ai-je pas supportées ? Et le Seigneur m'a délivré de toutes" ; "Toute écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner (..) pour instruire dans la justice".

 

Sur les incongruités dans l'Épître à Tite

 

En Tite 1, 1;3, il est écrit : "Paul, serviteur de Dieu, et apôtre de Jésus-Christ (..)" ; "(..) par la prédication qui m'a été confiée d'après l'ordre de Dieu (..)".

 

En Tite 2, 4-5;9, il est écrit : "(..) dans le but d'apprendre aux jeunes femmes (..) à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leur mari (..)" ; "Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres (..)".

 

En Tite 3, 8, il est écrit : "Cette parole est certaine (..) Voilà ce qui est bon et utile aux hommes (..)".

 

Sur les incongruités dans l'Épître à Philémon

 

En Philémon 1, 8, il est écrit : "(..) bien que j'aie en Christ toute liberté pour te prescrire ce qui est convenable (..)".

 

Sur les incongruités dans l'Épître aux Hébreux

 

En Hébreux 1, 8-9, il est écrit à propos de Jésus : "Mais il a dit au fils : « Ton trône, Dieu, est éternel (..) de préférence à tes compagnons »". La partie entre guillemets des versets 8 et 9 du chapitre 1 de l'Épître aux Hébreux s'avère être une copie des versets 7 et 8 du chapitre 45 du livre Psaumes. Or ce psaume n'est pas une parole prophétique adressée à Jésus par Dieu, mais un poème rédigé par les fils de Qora'h à l'intention du roi d'Israël !

 

En Hébreux 1, 10 ; 12, il est écrit à propos de Jésus : "« C'est toi, Seigneur, qui au commencement, as fondé la terre (..) et comme un manteau tu les rouleras ; comme un vêtement, ils seront changés »". Or les versets 10 et 12 du chapitre 1 de l'Épître aux Hébreux sont une copie altérée du verset 26 et d'une partie du verset 27 du chapitre 102 du livre Psaumes où il est écrit : "Jadis tu as fondé la terre (..) Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés". Or ce psaume n'est pas une parole prophétique relative à Jésus, mais une prière adressée à l'Éternel !

 

En Hébreux 3, 3, il est écrit : "Car il (Jésus) a été jugé digne d'une gloire d'autant supérieure à Moïse (..)"

 

En Hébreux 7, 25, il est écrit : "C'est aussi pour cela qu'il (Jésus) peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui (..)"

 

En Hébreux 9, 13-14;23;26, il est écrit : "Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d'une vache répandue sur ceux qui sont souillés, sanctifient et procurent la pureté de la chair (..) afin que vous serviez le Dieu vivant" ; "(..) puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière (..) par des sacrifices plus excellents que ceux-là" ; "(..) il a paru une seule fois pour effacer le péché par son sacrifice".

 

En Hébreux 11, 4 ; 26, il est écrit : "(..) Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent (..) Dieu aprouvant ses offrandes (..)" ; "(..) il (1) considéra l'humiliation du Christ

(1) Moïse (Mousès en grec ancien)

 

En Hébreux 11, 35, il est écrit : "Des femmes recouvrèrent leurs maris par la résurrection (..)"

 

Sur les incongruités dans l'Épître I Pierre

 

En I Pierre 1, 10-13, il est écrit : "Les prophètes (..) touchant la grâce qui vous était réservée (..) Il leur fut révélé que ce n'était pas pour eux-mêmes, mais pour vous (..)".

 

En I Pierre 2, 18, il est écrit : "Serviteurs, soyez soumis à vos maîtres avec une grande crainte (..)".

 

En I Pierre 3, 1-4, il est écrit : "Vous de même, femmes, soyez soumises à vos maris (..) Que votre parure ne soit pas extérieure (..)".

 

En I Pierre 3, 22, il est écrit : "il est à la droite de Dieu, depuis qu'il est allé au ciel (..)".

 

Sur les incongruités dans l'Épître I Jean

 

En I Jean 4, 10, il est écrit : "(..) Dieu (..) a envoyé son fils comme victime expiatoire pour nos péchés".

 

En I Jean 5,7-8, il est écrit : "Car il y en a trois qui rendent témoignage ; l'Esprit, l'eau et le sang, et les trois sont d'accord".

 

En I Jean 5,20, il est écrit au sujet du Christ : "(..) C'est lui le vrai Dieu et la vie éternelle".

 

Sur les incongruités dans l'Apocalypse

 

En Apocalypse 1,5, il est écrit : "et de la part de Jésus-Christ (..) le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre".

 

En Apocalypse 2,23, il est écrit : "Je frapperai de mort ses enfants (..)".

 

 

Article rédigé par Pascal Bourdaloue

Repost 0
Published by Pascal Bourdaloue
commenter cet article
27 juin 2012 3 27 /06 /juin /2012 19:20

Martin Luther fut un antisémite notoire !

 

Dès 1538, dans sa Lettre contre le Sabbat (en allemand Brief wider die Sabather) écrite à Wittenberg, Luther insulta les Juifs en les qualifiant de "peuple possédé de tous les diables (..) un exemple redoutable de la colère divine".

 

Mais durant les années qui suivirent, la parole de Luther devint de plus en plus violente à l'égard des Juifs.

En effet, dans son livre Des Juifs et de leurs mensonges (en allemand Von den Jüden und iren lügen), paru à Witttenberg en 1543, "il reprenait toutes les anciennes accusations les plus atroces : meurtre rituel et empoisonnement des fontaines, sorcellerie et haute trahison en faveur des Turcs, et concluait : Qu'avons-nous à faire, nous Chrétiens, avec ce peuple juif réprouvé et maudit ?...Voici ce que je vous conseille. D'abord qu'on mette le feu à leurs synagogues et leurs écoles. Ensuite, qu'on démolisse et détruise leurs maisons (..) qu'on défende sous peine de mort à leurs rabbins de continuer à enseigner (..)". (Cf. Vingt siècles d'histoire du peuple juif, Werner Keller, p. 252, Éd. Arthaud, Bellegarde, 1971

Dans ce  même ouvrage, Luther affirma encore en parlant des Juifs : "(..) nous devons les conduire comme des chiens enragés".

 

Enfin Martin Luther écrivit dans Du nom de Hamphoras, de la lignée du Christ (en allemand Vom Schem Hamphoras und das Geschlecht Christi) : "(..) il y a une truie sculptée dans la pierre sous laquelle sont étensdus des jeunes cochons et des Juifs en train de téter, et derrière la truie se tient un rabbin (..) peut-être regardaient-ils dans le cul de leur Dieu (1) "Shed" et ont trouvé ces choses écrites dans ce trou fumant (..) Le diable avec son groin angélique dévore ce qui est sécrété des ouvertures orales et annales des juifs (..)".  

 

(1) De tels propos, en plus d'être grossiers, sont blasphématoires !

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Des_Juifs_et_de_leurs_mensonges

http://www.doorbraak.eu/gebladerte/30143v01.htm

http://www.abbaye-saint-benoit.ch/Bibliotheque/luther/005.htm

http://www.abbaye-saint-benoit.ch/Bibliotheque/luther/002.htm

 

Par ailleurs, Martin Luther fut islamophobe !

En effet, selon lui, "les Turcs musulmans n'ont ni la Parole de Dieu, ni des prédicateurs pour la leur annoncer, ce sont des cochons grossiers et immondes qui ne savent pas pourquoi ils vivent ni ce qu'ils croient (..)". (Cf. L'Islam et la Réforme, Étude sur l'attitude des Réformateurs Zurichois envers l'Islam 1510-1550, Victor Segesvary, p. 142, Éd. L'Age d'Homme, Lausanne, 1978)

 

"Il y a des lettres de Luther qui ne respirent pas un esprit plus pacifique et plus charitable que celles de Calvin." (Cf. Œuvres complètes de Voltaire, Essai sur les mœurs et l'esprit des nations, tome III, ch. CXXXIV De Calvin, p. 184, chez Antoine-Augustin Renouard, Paris 1819)

 

Jean Calvin fut également antisémite.

 

Dans son Commentaire du livre de Daniel, il écrivit : "j'ai eu de nombreuses conversations avec les juifs : je n'ai jamais vu une once de piété ou un grain de vérité ou d'inventivité, non, je n'ai jamais rencontré de sens commun chez aucun juif".

 

http://www.persee.fr/doc/ephe_0000-0002_1993_num_106_102_14935

https://rhr.revues.org/4623

 

Commentaires sur Jean Calvin :

 

"Calvin avait l'esprit tyrannique. On en peut juger par la persécution qu'il suscita contre Castalion, homme plus savant que lui, que sa jalousie fit chasser de Genève (..)". (Cf. Essay sur l'histoire générale et sur les mœurs et l'esprit des nations, Voltaire, tome troisiéme, ch. CXXIX p. 364, Genève, 1761)

 

Dans sa relation avec Michel Servet, "Calvin passa aux injures, et des injures à cette haine théologique la plus implacable de toutes les haines (..) Jean Calvin changea d'avis dès qu'il se livra à la fureur et à sa haine théologique (..) Quand son ennemi fut aux fers, il lui prodigua les injures et les mauvais traitements qui font les lâches (..) et jouit de son supplice (..)." (Cf. Œuvres complètes de Voltaire, Essai sur les mœurs et l'esprit des nations, tome III, ch. CXXXIV De Calvin, p. 181-182, chez Antoine-Augustin Renouard, Paris 1819) 

 

http://www.contretemps.eu/interventions/geneve-temps-calvin-theocratie-dictature-dune-bourgeoisie-immature

 

 

Conclusion :

 

Ce fut la face sombre de ces deux réformateurs protestants !

 

En 1632, soit soixante-huit ans après la mort de Calvin, Nicolas Antoine, pasteur hérétique, est brûlé à Genève après avoir été condamné par le tribunal ecclésiastique pour avoir abjuré le christianisme en embrassant le judaïsme.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Nicolas_Antoine

 

Citations :

 

"L'erreur et l'ignorance sont la cause unique des malheurs du genre humain, et les erreurs superstitieuses sont les plus funestes, parce qu'elles trompent toutes les sources de la raison, et que leur fatal enthousiasme instruit à commettre le crime sans remords". (Cf. Condorcet, , Œuvres complètes de VoltaireVie de Voltaire, p. 58, cher Furner Libraire-Éditeur, Paris, 1835)

 

"Vous nous faites mourir, nous qui ne croyons que ce que vous croyez, parce que nous ne croyons pas tout ce que vous croyez" (Cf. Œuvres complètes de Montesquieu, Livre XXV, ch. 13, p. 420, chez Lefevre Libraire-Éditeur, Paris, 1835)

 

 

Article dédié à Michel Servet, condamné au bûcher puis brûlé en 1553 pour hérésie.

http://medarus.org/Medecins/MedecinsTextes/servet.html

 

 

Article rédigé par Pascal Bourdaloue

Repost 0
Published by Pascal Bourdaloue - dans sur la vérité
commenter cet article
27 juin 2012 3 27 /06 /juin /2012 17:36

Innocent III, pape de 1198 à 1216, fut particulièrement sévère à l'égard des Juifs. Ce fut un antisémite notoire ! En effet, en 1205, lors du quatrième concile de Latran, il fut prit "une nouvelle série de mesures tendant à isoler les Juifs à l'intérieur de la société chrétienne et à convaincre tout le monde et eux-mêmes de leur infériorité". (Cf. Vingt siècles d'histoire du peuple juif, p. 187, Werner Keller, Éd. Arthaud, Bellegarde, 1971)

En 1231, Innocent III publia la constitution Excommunicamus qui permit à l'Inquisition de rechercher les hérétiques et de les châtier sévèrement. L'hérétique obstiné était même comdamné à la peine de mort par le feu !

https://books.google.fr/books?id=a0aXBAAAQBAJ&pg=PT1111&lpg=PT1111&dq=constitution+excommunicamus&source=bl&ots=7Ns_hBlIja&sig=s8HnPGByaXoyJ61aR9dYJQIF-Nc&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjqyuSXta_NAhWBtxQKHYtSBGgQ6AEIVTAJ#v=onepage&q=constitution%20excommunicamus&f=false

 

Grégoire IX, pape de 1227 à 1241 et Innocent IV, pape de 1243 à 1254 ne manquèrent pas de rappeler aux souverains de n'admettre aucune exception au port du "signe de Caïn" afin de stigmatiser les juifs. 

 

Les frères franciscains Spirituels d'Italie dénoncèrent les bulles pontificalesBoniface VIII, pape de 1294 à 1303, était accusé par les Spirituels d'avoir trahi l'esprit du Christ, en s'éloignant du modèle évangélique. En effet, la Curie  romaine "vouait surtout son attention à la politique et à l'accroissement de ses revenus. L'exemple des cardinaux comblant leurs parents et leur clientèle, après s'être servi eux-mêmes, fut aisément imité par le haut clergé". (Cf. Histoire des papes, Tome I, p.281, Gaston Castella, Éditions Stauffacher, Zurich, 1966)

     

Le petit-fils de Louis IX, Philippe le Bel (1268-1314) s'opposa fermement à Boniface VIII, notamment à la bulle Unam Sanctum de 1302 qui affirmait : « C'est au pouvoir spirituel d'instaurer le temporel, de le juger lorsqu'il est mauvais ».

 

Boniface VIII eut la prétention de dire : « Je suis César, je suis l'Empereur ».

Dante s'opposa également à l'ingérence du pape ; lors son deuxième procès, le poète fut condamné au bûcher !

La rançon de la liberté d'expression n'a pas de prix !

 

Clément V, donna l'ordre vers 1307-1308 de procéder à l'Inquisition et  autorisa l'emploi de la torture.

 En 1310, la béguine Marguerite Porète, auteur du traité mystique Le miroir des simples âmesfut brûlée à Paris.

 

La même année, chargé du procès des Templiers, l'archevêque Philippe de Marigny,  frère d'Enguerrand de Marigny, fit condamner au bûcher cinquante-quatre templiers !

Afin de régler au plus vite  cette affaire, des négociations eurent lieu entre les gens du roi et les délégués du pape. En 1312, Philippe le Bel fit pression sur Clément V qui décida de prononcer la suppression de l'Ordre des Templiers.

Jacques de Molay et Geoffroy de  Charnay, lors du procès de l'Ordre des Templiers, connurent l'inquisition et la torture à la demande du pape, et furent brûlés vif en 1314, à Paris, sur ordre de Philippe IV (Philippe le Bel) qui n'hésita pas lui-même à faire appel à l'Inquisition !  

Grégoire XI, pape de 1370 à1378, fit reconduire l'InquisitionL'intervention de Catherine de Sienne restera vaine ! : «(..) faites rentrer au coeur de votre Église cette charité qu'elle a perdue ; des vampires lui ont sucé le sang qu'elle en est devenue toute pâle ». (Cf. Histoire des papes p.294)

"Le luxe excessif, la vie mondaine et parfois dissolue de la cour avignonnaise du pape, la fiscalité pontificale et l'esprit de lucre qu'elle contribua à répandre ont causé de lourds préjudices à l'Église." (Ibid)

 

Le théologien anglais John Wyclif (1320-1384) fut un précurseur de la Réforme protestante en s'opposant catégoriquement à la doctrine catholique romaine.

 

Du Concile de Pise en 1409, Antonino Pierrozzi, futur archevêque de Florence, dira que « l'Assemblée de Pise était menée par le cardinal Balthasar Cossa, un habile intrigant, aussi rompu aux affaires du monde qu'étranger à celles de Dieu ». (Ibid p.311)

 

Le théologien tchèque Jan Huss fut brûlé vif en 1415 et, son ami Jérôme de Prague subit le même sort en 1416 !  

 

L'humaniste Lorenzo della Vale (Laurent Valla) (1407-1457) "représenta la papauté comme une odieuse tyrannie, en qualifiant le pape de « roi mangeur de son peuple» et déniant aux pontifes le droit de se dire «les vicaires de Pierre ». (Ibid p. 342)

Alfons de Borja i Llançol (Alphonso Borgia) est élu pape (Calixte IIIen 1455. Connu pour son népotisme, "il conféra la pourpre cardinale à deux de ses neveux, Rodrigue et Ludovic Borgia. Rodrigue était un homme perdu de mœurs, dénué de scrupules, avide d'argent ; il octroya des dépenses et des bénéfices ecclésiastiques pourvu qu'on le payât généreusement." Il devint pape (Alexandre VI) en 1492. (Ibid p.  348)

 

Sixte IV, élu pape en 1471, combla de faveurs ses parents dont certains furent une cause de honte pour l'Église ! En effet, il nomma cardinal son neveu Pietro Riario, "un impie et un débauché". Le frère de Pietro, Girolamo, fut encore pire ! Il complota contre les Médicis. "On voulait faire disparaître les neveux de Cosme de Médicis, Lorenzo et Guliano. (..) Guliano fut tué à coups de poignard et Lorenzo, blessé" pendant le déroulement d'une messe ! (cf. Histoire des papes, p. 352)  

"Les abus s'aggravaient. Pour accroître ses ressources, le pontife augmenta les indulgences et les impôts sur les prébendes." Sixte IV, par la bulle Mare Magnum de 1474, accorda de grands privilèges à l'ordre franciscain conventuel. En 1478, il accorda aux souverains espagnols la reconduction de l'Inquisition.

 

Les moines mendiants franciscains,dominicains, augustins et servites élevaient les protestations les plus véhémentes dans leurs sermons populaires." (cf. Histoire des papes, p.362)

 

En 1484, "tous les moyens de corruption furent bons pour élire Innocent VIII, qui avait mené dans sa jeunesse une vie licencieuse et était père de deux enfants naturels." La vie des cardinaux "ressemblait trop souvent à celles des princes temporels les moins sévères dans le choix de leurs réjouissances". 

Sa bulle Summis desiderantes a permis de faire accuser "les prétendus sorciers et sorcières des crimes les plus répugnants et les plus imaginaires : assister au sabbat, se donner au diable, traverser les aires en chevauchant un balai, «jeter des sorts» sur les gens, le bétail et les fruits de la terre, ou encore comme «faiseurs de temps», de déchaîner des orages dévastateurs. Les poursuites contre les hérétiques «vaudois» ajoutèrent au délit d'hérésie celui de sorcellerie. Ce sont des dominicains, inquisiteurs qui avaient réclamés la publication de cette bulle pour ne pas être gênés dans leur action contre la sorcellerie par des ecclésiastiques ou par des laïcs". (Ibid p. 363)

Cette bulle pontificale peut être considérée comme une préface à l'atroce «marteau des sorcières» (Malleus Maeficarum), traité rédigé par des inquisiteurs, deux dominicains allemands, et qui fut utilisé jusqu'au XVIIIIe siècle ! "Parmi les théologiens qui essayèrent de s'opposer à ces folies sinistres, la place d'honneur revient au jésuite Frédéric Spee (1591-1635)". (Ibid p.364)

Rodrigo Borgia ( Cf. Rodrigue ci-dessus), "le plus riche des cardinaux, mais aussi le plus mal famé" est élu pape en 1492. "Sa vie de débauche était connue de tous (..) l'homme se caractérisait par une sensualité tellement excessive qu'il ne connut pas de limites dans ses impulsions. Avant et après son élection, et déjà entré dans le sacerdoce, il eut de nombreux enfants. (..) Tous les moyens, sans excepter l'assassinat par le fer et par le poison", lui furent bons pour assouvir son ambition, sa luxure et ses haines (..)". (Ibid p. 365)

   

Il faut dire que dès le XVe siècle, "l'esprit de la Curie romaine était atteint par la perversion générale des idées et des mœurs". (Cf. Histoire des papes, Tome I, p.393, Gaston Castella, Éditions Stauffacher, Zurich, 1966)

 

 Le dominicain Jérôme Savanaroleserviteur de la parole de l'Éternel, excommunié en 1497, fut torturé (bras gauche déboîté et cassé) (1)pendu  puis brûlé en 1498 pour avoir porté un jugement  négatif sur la papauté." il n'avait désiré que la beauté de l'Église primitive du Christ". (Ibid p.372)

 

(1) Sur les méthodes de torture utilisées pendant l'Inquisition, cliquer sur le lien suivant :

http://www.theologe.de/inquisition.htm

 

Au début du XVIIe siècle, des contestataires vinrent à nouveau attaquer la papauté. On peut citer l'humaniste Érasme qui critiqua la scolastique. Ce qui eut pour effet de diminuer l'autorité et le prestige de la papauté.

 

Giordano Bruno (1548-1600) excommunié pour avoir dénoncer des mensonges, fut brûlé vif à Rome, après que le pape Clément VIII eut ordonné au tribunal d'Inquisition de prononcer son jugement qui le déclara hérétique.

 

Jules III, pape de 1550 à 1555, qui promulgua, en 1554, la bulle Cum sicut nuper "contra Hebraeos retinentes", son successeur Paul IV pape de 1555 à 1559, qui édicta en 1555 la bulle Cum nimis absurdum permettant l'établissement de ghetto, Pie IV pape de 1560 à 1565, puis Pie V pape de 1566 à 1572, qui décréta en 1569 la bulle Hebraerum gens, canonisé en 1712 et devenu saint catholique, et Grégoire XIII pape de 1572 à 1585, furent tous antisémites !

Au sujet du massacre de la Saint-Barthélémy qui eut lieu en 1572, le pape Grégoire XIII s'était personnellement félicité de l'assassinat de plusieurs milliers de protestants :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Massacre_de_la_Saint-Barth%C3%A9lemy

 

Sur les galères pontificales, un esclave chrétien qui offensait le nom de Dieu, de la Vierge ou d'un autre saint était sanctionné par cinq ans de galères qui venaient s’ajouter à la durée de sa condamnation, et, dans le cas d’un condamné à la perpétuité, la sentence était la bastonnade (cent coups) ou la mort. (Cf. ASV, MA, 54, f. 85, édit de Fr. Vincentio Rospigliosi, général des galères pontificales, Rome, 22 février 1668)

 

http://www.persee.fr/doc/remmm_0035-1474_1985_num_39_1_2065

 

Au XIXe siècle, pour légitimer les actes des souverains pontifes, Jean Bosco (saint catholique) " écrivait encore : "« Le pape est Dieu sur terre... Jésus a placé le pape au-dessus des prophètes... au-dessus du Précurseur, au-dessus des Anges. Jésus a placé le pape au niveau même de Dieu (2)»". (Cf. Nouvelle revue théologique, Maurice Villain, tome 90, page 55, Bruxelles, 1968)

 

(2) Ces affirmations sont blasphématoires !

 

 

Citations :

 

"Il y a eu parmi le peuple de faux prophètes, et il y aura parmi vous de faux docteurs, qui introduiront sournoisement des sectes pernicieuses, et qui, reniant le maître qui les a rachetés, attireront à eux une ruine soudaine.

Plusieurs les suivront, dans leurs dérèglements, et la voie de la vérité sera calomniée à cause d'eux.

Par cupidité, ils vous exploiteront au moyen de paroles trompeuses, eux que menace depuis longtemps la condamnation, et dont la ruine ne sommeille point." (Cf. épître 2 Pierre 2, 1-3)

 

"Celui qui aurait le droit de dire au Pape qu'il s'est trompé aurait, par la même raison, le droit de lui désobéir ; ce qui anéantirait la suprématie (ou l'infaillibilité)" (Cf. Du Pape, suivi de l'Église Gallicane, Joseph de Maistre, Tome premier, livre I, p. 7, publié par la Société Nationale, Bruxelles, 1838)

 

"L'erreur et l'ignorance sont la cause unique des malheurs du genre humain, et les erreurs superstitieuses sont les plus funestes, parce qu'elles trompent toutes les sources de la raison, et que leur fatal enthousiasme instruit à commettre le crime sans remords". (Cf. Condorcet, , Œuvres complètes de VoltaireVie de Voltaire, p. 58, cher Furner Libraire-Éditeur, Paris, 1835)

 

 

Article dédié à Marguerite Porete, brûlée pour hérésie sur ordre de l'Inquisition, en 1310, avec son livre "Le miroir des âmes simples et anéanties".

 

 

Article rédigé par Pascal Bourdaloue

 

 

Article "Affaires de pédophilie dans l'Église catholique. De hauts dignitaires couvrent des prêtres pédophiles" :

http://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2017/07/les-pretres-pedophiles-en-france-et-en-belgique.html

Repost 0
Published by Pascal Bourdaloue
commenter cet article
27 juin 2012 3 27 /06 /juin /2012 17:35

Le comble du scandale !

Non seulement ils ont enseigné des doctrines pernicieuses aux enfants qui leur ont été confiés mais, en plus, ils ont failli à leurs obligations morales, car ils en ont abusé sexuellement.

En effet, malheureusement, c'est pourtant ce qu'ont fait certains prêtres (1) ...

 

Je dénonce les félons du Christ...

 

Que dire de ces ecclésiastiques (2) qui se sont rendus coupables de crimes (3) ? Car le viol est bien un acte criminel dont les conséquences psychologiques sont destructrices et laissent des séquelles tout au long de la vie !

Que dire de leur hiérarchie qui ignore les plaintes des victimes, qui dissimule des crimes et qui couvre de leur autorité des faits odieux et répréhensibles sur des personnes vulnérables ?

Et surtout que penser de la réaction d'un pape qui apporte son soutien  à un haut dignitaire impliqué dans des faits de pédophile qu'il n'a pas dénoncé à la justice ?

C'est véritablement scandaleux de couvrir les auteurs de tels crimes !

 

Ces pédophiles et ceux qui se rendent complices en couvrant leurs agissements, ont un comportement si vicieux, qu'on peine à croire qu'ils puissent, un jour, avoir été des serviteurs de Dieu.

Qui plus est lorsqu'on exerce la digne fonction de cardinal et que l'on accorde une promotion à un prêtre convaincu de pédocriminalité, en faisant l'éloge de ses vertus !!

N'aurait-il pas dû plutôt être châtié, au lieu d'être récompensé ? Car tout serviteur qui trahit le Seigneur ne mérite pas d'être félicité, mais d'être accusé !

N'est-ce pas le comble de la lâcheté, pour ces esprits pervers qui abusent ainsi de l'innocence des enfants ?

 

J'accuse ces félons du Christ...

 

En d'autres temps, reconnus coupables, ces hommes eurent été retranchés du peuple. Aujourd'hui, quel serait le châtiment le plus juste ?

Ils ont manqué gravement à leurs devoirs !

Que justice soit rendue aux victimes de ces prédateurs sexuels !

Car si tel n'était pas le cas, il est à craindre que les pédophiles seraient nombreux à poursuivre leurs comportements malsains en toute impunité (4).

 

Celui qui agit contre la justice ou l'équité ne saurait prétendre à la sainteté.

Tel l'habit ne fait pas le moine, la soutane ne fait pas le saint !

Ceux qui souffrent, après avoir briser le silence, ont réclamé justice.

Un jugement est rendu, mais le coupable n'a pas été poursuivi !

Car celui qui dissimule les faits n'a pas été jugé avec justice.

Les victimes n'ont pas été entendues, elles n'ont pas été défendues !

 

Qui donc est plus injuste que celui qui dissimule la vérité ?

 

 

(1) Les témoins de Jéhovah sont eux aussi concernés par des affaires de pédophilie. En effet, des pédophiles ont été protégés par des Anciens de la congrégation de l'Organisation des Témoins de Jéhovah.

 

(2) L'évêque de Bruges de 1984 à 2010, Roger Vangheluwe, a commis des abus sexuels pendant plus de dix ans. Godfried Danneels, cardinal depuis 1983, a eu une attitude complaisante envers l'évêque ; ce n'est qu'en 2010 qu'il reconnut avoir commis une erreur dans le traitement de ces affaires de pédophilie, en ne prenant aucune décision d'éloignement .

Jean-Michel Di Falco, évêque de Paris de 1997 à 2003, chevalier de l'ordre national de la Légion d'honneur et chevalier de l'ordre national du Mérite, a été promu à Gap évêque avec les armes d'archevêque par le cardinal Jean-Marie Lustiger, à la suite d'une plainte déposée par une ancienne victime d'abus sexuels. Il a pu exercer ses fonctions en toute impunité jusqu'au 08 avril 2017, date de son départ à la retraite. Le plus scandaleux est qu'il ait été décoré pour une conduite civile irréprochable et méritante alors qu'il est présumé avoir commis des actes de pédophilie !

 

(3) Des viols sur mineurs mais aussi parfois sur majeurs comme ceux de Christophe Roisnel, prêtre de la Fraternité Saint-Pie X, condamné à seize ans de réclusion criminelle pour avoir violé trois femmes. Il aurait même torturé l'une de ses victimes !

 

(4) Hervé Gaschignard, évêque de Dax, a ainsi pu continuer ses agissements dans le département des Landes, malgré un signalement au Procureur de la République quand il était évêque dans le diocèse de Toulouse.

 

http://www.veritegroupesaintluc.fr/les-faits/

http://www.innocenceendanger.org/

 

 

Commentaires :

 

La prescription pour ce genre de crime ne devrait pas exister. Il faut souvent énormément de temps pour se reconstruire - certaines victimes dont la vie a été irrémédiablement brisée n'y parviennent malheureusement jamais - avant d'être en mesure de dénoncer son (ses) bourreau(x).

Un abus sexuel sur un enfant est un meurtre psychique !

Les enfants, parfois victimes d'abus sexuels pendant de nombreuses années, sont souvent emprisonnés dans un silence que leurs bourreaux leur ont imposé sous couvert de menaces. Je soutiens sans réserve le combat de Flavie Flament pour l'augmentation de la durée du délai de prescription des viols sur mineurs. Il n'y a pas de plus grande injustice que lorsqu'un criminel n'est pas condamné pour ses fautes, et qu'il restera à jamais impuni ! (Cristina Casado, auteure de "Survivre à l'enfer familial" et "Un symbole de l'enfer conjugal")

http://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2016/09/survivre-a-l-enfer-familial.html

http://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2016/08/un-symbole-de-l-enfer-conjugal.html

 

"(..) qu'une injustice qu'on voit, qu'on tait, et qui blesse un tiers, on la commet soi-même" (Cf. Œuvres complètes de Jean-Jacques Rousseau, La nouvelle Héloïse, p. 234, Furne Libraire-Éditeur, Paris, 1835).

 

"«(..) malheur à l'homme par qui le scandale arrive !». (Cf. Évangile selon Matthieu, chapitre 18, verset 7).

 

"Le scandale n'est pas de dire la vérité, c'est de ne pas la dire tout entière, d'y introduire un mensonge par omission qui la laisse intacte au-dehors (..)". (Cf. Scandale de la vérité, Georges Bernanos, Éditions Gallimard, Paris, 1939)

 

"L'innocence, tout opprimée qu'elle soit, ne prend jamais l'attitude des coupables (..) je méprise l'injustice (..)". (Cf. Mémoires de Mme Roland, Tome second, Notices historiques sur la Révolution, p. 75, Baudoin frères Éditeurs, Paris, 1821)

 

"Celui qui aurait le droit de dire au Pape qu'il s'est trompé aurait, par la même raison, le droit de lui désobéir ; ce qui anéantirait la suprématie (ou l'infaillibilité)" (Cf. Du Pape, suivi de l'Église Gallicane, Joseph de Maistre, Tome premier, livre I, p. 7, publié par la Société Nationale, Bruxelles, 1838)

 

Ainsi parle l'Éternel : « Ils ont imploré justice et point de justice ! Aussi ma colère ne se calmera pas, jusqu'à ce que j'ai accompli, exécuté les desseins de mon cœur. J'ébranlerai la terre ! J'assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux. J'ébranlerai les montagnes et ma Justice se manifestera ! Et ma paix demeurera seulement sur ceux qui auront observer mes préceptes. Vous le comprendrez dans la suite des temps ».

 

 

Cet article rend hommage à toutes les victimes qui ont souffert..

Article rédigé par Pascal Bourdaloue

Repost 0
Published by Pascal Bourdaloue - dans articles divers
commenter cet article
27 juin 2012 3 27 /06 /juin /2012 15:21

 

Soyons fidèles à la parole de l'Éternel !

 

 

"l'Éternel dit (..) : « Jusqu'à quand vous refuserez-vous d'observer mes commandements et mes enseignements ?»." (Exode 16,28)

 

"Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants (..) mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel (..) !" (Psaumes 1,1-2)

 

    IMGP2537

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Ainsi parle l'Éternel :

« observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui est juste ; car mon salut ne tardera pas à venir, et ma justice se manifester.

Le Seigneur, l'Éternel, parle, Lui qui a rassemblé les exilés d'Israël : je réunirai d'autres peuples à lui, aux siens déjà rassemblés »." (Isaïe 56, 1 ; 8)

 

"Ainsi parle l'Éternel :

« Placez-vous sur les chemins, regardez, et demandez quels sont les anciens sentiers, quelle est la voie du bien ; marchez-y, et vous trouverez le repos de vos âmes !». Mais ils répondent : « nous ne la suivrons pas (nous ne marcheront pas) !»". (Jérémie 6,16)

Ne trébuchons donc pas pour nous retrouver hors des sentiers du Seigneur, sur un chemin non tracé par le Très-Haut, et de ce fait entraîner avec nous d'autres frères et sœurs dans nos propres égarements.

        
Ne suivons pas les transgresseurs de la Loi, ceux qui cherchent à nous séduire par le mensonge !

 

N'acceptons pas les traductions bibliques et coraniques (ou autres textes) effectuées en fonction des croyances ou de l'imagination fantaisiste, ainsi que les interprétations mensongères des versets des Écritures. Ne méditons pas la parole qui se trouve dans les écrits qui contiennent maintes contradictions et de nombreuses erreurs, car ils proviennent non de Dieu mais des hommes qui ont altéré Ses paroles !  

 

Dénonçons les dogmes et les rites qui ne furent jamais révélés par le Tout-Puissant et, ne soyons pas complices du Mal. Bien au contraire, détournons-nous du mal !

En effet, pourquoi imposer des règles dont ‹Yechoua'› (Jésus de Nazareth) ou ‹Muhammad› (Mahomet) ne furent pas les Témoins ? Et de quel droit  pourrait-on ajouter des lois à celles de Celui qui a donné les dix commandements à Mochè (Moïse) ? Cessons d'offenser son saint Nom ! Et louons le Seigneur ! 

 

"Heureux l'homme qui place sa confiance en l'Éternel, et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs." (Psaumes 40,5)

 

"La lumière se lève pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit." (Psaumes 97,11) 

 

"Cependant mon peuple m'a oublié, il offre de l'encens à des idoles ; il a été conduit à chanceler dans ses voies, à quitter les anciens sentiers, pour suivre des voies, des voies non frayées" (Jérémie 18,15)

 "Car c'est un peuple rebelle, ce sont des fils déloyaux, des enfants qui refusent d'entendre l'enseignement du Seigneur, qui disent : (...) Ne nous révélez pas des vérités, dites-nous des choses flatteuses, prophétisez des chimères ! Détournez-vous du chemin, écartez-vous du sentier (..) !" (Isaïe 30,9-11) 

 

L'exemple des vrais prophètes, ces hommes inspirés d'Elohîms, le Très-haut, que furent Isaïe, Michée, Amos, Osée, Jésus-Christ (Yéchouʽa bèn Yosséf, Jésus fils de Joseph) (1) et Mahomet (Muhammad) lui-même (2) en témoigne, la fidélité à la Parole du Très-Haut doit souvent passer, pour que puisse s'exprimer et éclater la vérité, par la contestation, le refus, allant jusqu'à s'éloigner des chemins tortueux empruntés par le plus grand nombre, pour s'opposer à ceux qui se sont engagés dans l'iniquité, l'injustice, qui se complaisent dans l'idolâtrie et veulent occulter les véritables commandements de l'Éternel.

(1) à l'exception de certains discours inauthentiques rapportés dans l'Évangile.

http://la-veritable-lumiere.over-blog.com/article-les-fausses-revelations-119567183.html

(2) uniquement pour la révélation d'une partie des versets de certaines sourates mecquoises du Coran.

http://la-veritable-lumiere.over-blog.com/2017/08/le-coran-reforme-les-versets-authentiques.html

 

Puissions-nous donc réveiller nos consciences, pour être fidèles à la parole de la Lumière qui est la véritable lumière, celle qui vient du Juste, le Miséricordieux, le Très-haut !   
 

Écoutons la vraie parole et uniquement la parole véritable, celle du Tout-Puissant.

 

Ne nous laissons pas abuser par ceux qui ont abandonné la loi de l'Éternel, car ils ne marchent pas selon selon ses ordonnances, violent ses préceptes et n'observent pas ses commandements. Ceux-là même qui rejettent la loi de l'Éternel, méprisent la véritable parole, et se livrent à des espérances trompeuses. 

Ils enseignent pour un profit honteux une fausse doctrine !

Ils détournent les peuples du chemin droit !

Oui, quittons les ténèbres pour aller vers la Lumière qui est  la seule route droite et la Vérité !

Afin que s'accomplisse ce que le prophète a annoncé : "Il nous enseignera ses voies, nous marcherons dans ses sentiers." (Isaïe 2,3

       

Marchons dans la Lumière !

Marchons donc dans les voies de l'Éternel, dans sa vérité,

et observons ses commandements !

Afin que s'accomplisse la parole du prophète : "Venez, et marchons à la lumière du Seigneur !" (Isaïe 2, 5)

 

    

 

IMGP3119

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Ta Parole est un flambeau qui éclaire mes pas, une lumière sur mon sentier." (Cf. Psaumes 119,105)

 Puissions-nous être guidés par la lumière de l'Éternel !

 Que sa lumière nous éclaire et que sa volonté s'accomplisse ! 

 

 

 

Commentaires

 

"S'ils pensent (nos adversaires), au contraire, que la vérité ne saurait être découverte que par la comparaison des différents textes, pourquoi trouvent-ils mauvais que j'aie la prétention de corriger, tout en remontant aux sources grecques, les parties du texte qui ont été ou mal comprises par des interprètes ignorants, ou tronquées, dans de mauvaises intentions, par des correcteurs inhabiles et présomptueux, ou surchargées d'additions et altérées par de paresseux copistes ?" (Cf; Epistola Hieronymi ad Damasum papam, Lettre de Jérôme (de Stridon) au pape Damase, traduite du latin, écrite au IVsiècle, vers 383)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Lettre_%C3%A0_Damase

 

"Mettez en pratique la Parole et ne vous bornez pas à l'écouter en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements." (Épître Jacques 1,22)       

 

"Quiconque marche dans l'obscurité et manque de lumière, qu'il se confie dans le Nom de l'Éternel, et qu'il s'appuie sur son Dieu !" (Isaïe 50,10)

 

"Dieu donna à la franchise, à la fidélité, à la droiture, un accent qui peut être ni contrefait, ni méconnu." (Cf. Du Pape, suivi de l'Église Gallicane, Joseph de Maistre, Tome premier, livre II, p. 220, publié par la Société Nationale, Bruxelles, 1838)

 

Le vrai prophète dénonce violemment le laxisme moral ainsi que la corruption de la vraie religion par l'idolâtrie et la pratique de rites empruntés au paganisme.

Ainsi, "Amos parlait avec fermeté au nom de Dieu pour condamner les inconséquences et les injustices alors courantes en Israël : l'usure, la malhonnêteté, la prostitution dans le Temple, l'imposition des pauvres, aussi bien que les cultes rendus aux faux dieux et les pratiques païennes dans le culte de Yahvé. Certains sacrifices, les offrandes brûlées, la musique, le chant, et les divers procédés utilisés pour apaiser (la colère de) Yahvé, étaient sacrilèges aux yeux d'Amos, car Dieu désirait seulement que la justice et la loyauté fussent partout pratiquées." (Cf. Les grands mystères, Tome 10 mystères du bien et du mal, Stuart Holoryd, Aldus Books, London, 1976, Traduit en français, Éditions Hachette, Coulommiers, 1980

 

Commentaires :

"C'est une maxime reçue par le consentement unanime de tous les peuples qu'il faut avoir une religion. D'où vient donc qu'ils s'accordent si peu dans le choix? Je tâcherai de faire voir d'où procède un égarement si général et si déplorable. Dieu a formé l'homme de telle sorte, qu'il lui a donné le désir de connaître la religion et la sagesse; mais la plupart se trompent, ou en ce qu'ils embrassent une religion sans s'adonner à l'étude de la sagesse, ou en ce qu'ils s'adonnent à l'étude de la sagesse sans prendre aucun soin de s'instruire de la religion. Il fallait cependant joindre ces deux choses ensemble, parce qu'il est impossible que l'une subsiste sans l'autre ; ou ils s'engagent en diverses religions, qui sont toutes fausses, parce qu'ils ont quitté la sagesse qui leur avait appris qu'il est impossible qu'il y ait plusieurs dieux ; ou ils s'adonnent à l'étude d'une sagesse qui est fausse, parce qu'ils n'ont pas embrassé la religion du vrai Dieu, qui les aurait conduits à la vérité : ainsi ils tombent dans quantité d'erreurs en séparant la recherche de la religion de l'étude de la sagesse; au lieu qu'en les joignant, ils pourraient parvenir à la connaissance de la vérité, et s'acquitter du plus important de tous les devoirs." (Cf. Choix de monuments primitifs de l'Église chrétienne, J.A.C. Buchon, Institutions divines, Lactance, livre III, "De la fausse sagesse des philosophes", ch. XI, p.563-564, Desrez libraire-Éditeur, Paris, 1837)

http://remacle.org/bloodwolf/eglise/lactance/instit3.htm

 

 

Article rédigé par Pascal Bourdaloue

 

IMGP0548

 

 

 

 

Repost 0
Published by la-veritable-lumiere.over-blog.com - dans sur la Parole du Très-Haut
commenter cet article
27 juin 2012 3 27 /06 /juin /2012 15:20

 

Prière "Notre Père" enseignée par Jésus de Nazareth à ses disciples

(cf. évangile. Matthieu 6,9-13 ; évangile Luc 11,1-4)

 

 

    IMGP2346

         Représentation de Jésus de Nazareth dans l'église de Gargilesse (France)

 

 

Abba ! Père !

"Voici donc comment vous devez prier :

 

 

Notre Père qui êtes aux Cieux !   (1)

 

Que votre Nom soit sanctifié,     (2)

Et que votre Règne survienne !   (3)

 

Que votre volonté soit faite        (4)

Sur la Terre tout comme au Ciel. (4')

 

Donnez-nous ce jour notre pain ! (5)

 

Et pardonnez-nous nos péchés,   (6)

Comme nous pardonnons aussi   (7)

À ceux qui sont nos débiteurs ;   (8)

 

 

Ne nous laissez pas à l'Épreuve,  (9)

Mais préservez-nous du Malin !   (10)

 

 

IMGP2059.JPG

 

 

 

Car c'est à vous que reviennent  (11)

Dans tous les siècles, le Règne,

(Et) la puissance, et la gloire.   (12)

 

C'est vrai, il en est bien ainsi,

Pour les siècles des siècles !"   (13)

 

 

 

 

 

 

In English (Le "Notre Père" en Anglais)

 

 

The prayer of Jesus Christus : the Lord's prayer

 

"Therefore, you should pray like this :

 

 

Our Father who are in the Heavens !  (1)

 

  May your Name be hallowed , (2)

May your Kingdom come ;  (3)

May your will be done  (4)

On Earth just as in Heaven.

 

Give us our bread this day ! (5)

And forgive us our sins,  (6)

As we forgive also  (7)

Those who are indebted to us.  (8)

 

Do not leave us to the Trial,  (9)

But guard us from the Evil one ! (10)

 

 

Because,  the Kingdom (and) the power,

And the glory belong to you for ever.  (12)

 

It is true, so it is ,

For ever and ever !  (13)

 

  —

En Español  (Le "Notre Père" en Espagnol)

 

La oración de Jesúcristo

 

 

Padre nuestro, que estaís en los Cielos !

 

Que sea sanctificado vuestro Nombre,

Y que sobrevenga vuestro Reino ;

Que sea hecha vuestra voluntad,

En la Tierra, al igual que en el Cielo.

 

Dadnos este día nuestro Pan !

Y perdonadnos nuestros pecados,

Como también nosotros perdonamos

A los que están nuestros deudores.

 

No nos dejéis [caer] a Prueba,  (9')

Sino  libradnos del Maligno !

 

 

Porque sujo que corresponde

En todos los siglos, el Reino,

(Y) la potencia, y la gloria.

 

Es cierto, así estás bien,

Por los siglos de los siglos.

 

(9')   No nos dejéis [entrar] a Prueba,

Pero preservadnos del Maligno.

 

 

  —

 

In Italiano (Le "Notre Père" en Italien)

 

Padre nostro, che siète ne Cieli !

 

(Che) sia sanctificado il vostro Nome,

E (che) il vostro Regno venga ;

(Che) la vuestra volontà sia fatta,

In erra, tutto come in Cielo.

 

Dateci quello giorno il nostro Pane !

E perdonàteci i nostri peccati,

Comme noi anchora perdoniàmo

Ad coeli che sono i nostri debitori.

 

E non lasciate [entrare] a Prova,

Ma preservàteci dal Maligno !

 

 

Perché a suo appartengo,

In tutti i secoli, il Regno,

Y la potènza, e la gloria.

 

C'è vero, egli ne è bene così,

Per gli secoli dei secoli.

 

 

In Deutch  (Le "Notre Père" en Allemand)

 

"Darum sollt ihr also beten" :

 

 Vater unser (welch) in den Himmel !

 

(möge) sei geheiligt Name dein,

Und (möge) eintretein Reich dein ;

(möge) geschehe Wille dein,

Auf die Erden, ganz wie im Himmel.

 

Gebt uns Brot unser diese tag !

 

Und vergebt uns unsere sünden,

Wie auch wir vergeben

In diejenigen unseren schuldnern.

 

Nicht laBt [eintreten] uns in Probe,

Sondern schützt uns der Böse !

 

 

Denn, das ist gehören,

In alle Ewigkeit, das Reich,

Und die Kraft, und die Berühmtheit.

 

Ist wahr, ist sehr so,

Von Ewigkeit zu Ewiggkeit.

 

  —

 

Português  (Le "Notre Père" en Portugais)

 

 

 

Pai nosso que estes em Céus !

 

(que) Seja sanctificado  o vosso Nome ;

E (que) sobrevenha o vosso Reino ;

(que) Seja feita a vossa vontade,

Na Terra tudo como no Céu.

 

Nos dai este dia o Pão nosso  !

Perdoai as nossos pecados,

Como nós perdoamos também

A estes (quem) somos os nossos devedores.

 

Não nos deixai [caer]

Mas nos preservai do Maligno !

 

 

Porque vós (que) pertemçam

Em todos os séculos, o Reino,

(E) o poder e a glória.

 

É verdade, é bem assim,

Por séculos e séculos.

 

 

La prière ‹ téfila › "Notre Père" ‹ Avinou › en Hébreu phonétique

version avec tutoiement (aucun vouvoiement en hébreu)

 

 

Avinou ché ba chamayim ! (1')

 

Yitqadach chémékha,   (2')

Vé tavo Malkhoutekha ;  (3')

Ye'aséh rétsonékha

Haarèts bara ka'asher ba chamayim.

 

Ten lanou hay(i)om èt léhemnou !

Vé selah lanou èt avéroténou,

Ka'acher lanou u'selah gam

La'asher ashemou lanou.

 

Véal téviénou lidé nissayon,

ki im hatsilénou min hara'a.

 

Ki lékha hamamlakha(h)

véhagvourah véhatiférèt

lé'olméy ‘olami(y)m amén.

 

(1') avinou = avynou

(2') yitqadach = yitqadech

(3') malkhoutekha = malkhoutékha

 

 

Le Notre père en Arabe phonétique :

(traduction en cours de vérification )

 

’Abânâ (a)lladhî fi as-samawât !

 

liyataqaddas smuka ,

liya'ti malukûtuka ;

litakun machî ‘atuka

kama (hîa) fi as-samâi kadhâlika ‘ala al'ardi .

 

a‘tina khubzana kula yawm !

wa-aghfir lana khatâyânâ ,

kamâ naghfiru nahnu aydan

  lilmudhinibîna ’ilaynâ .

wa (lâ) tudkhilnâ fi tajribatin (1),

lakin najjinâ mina al-chirrîri .

 

l’anna laka al-mulka wa-alqûwaha wa-allmajda ,

’ilâ al’anadi .

( ’âmîn).

 

(1) Il s'agit de "l'épreuve"  [al-mihna] et non la tentation"  [al-fitna]  

 

 

IMGP2397

 

 

 

Vitrail représentant Jésus de Nazareth dans l'église St-Pierre à Limoges (France)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Cf. Isaïe 63,16 : "C'est toi, Éternel, qui est notre père qui, dès l'éternité, t'appelles notre sauveur."

Cf. Jérémie 3,19 : "Et j'ajoutais : Tu m'appelleras « mon Père » et tu ne te détourneras pas de moi."

Cf. Marc 11,25 : "(..) votre Père qui est dans les cieux (..)"

Cf. Qaddich 18 : "devant leur Père qui Est au ciel"

 

 

(2)  = Que votre saint Nom soit loué

 "sanctifié" traduit du grec "αγιασθη", de "αγιαζω" qui signifie "sanctifier", "consacrer comme saint"

"sanctifié" dans le sens d'attribuer au Nom un caractère sacré et le placer ainsi au dessus-de tout.

Cf. Isaïe 29,63 : "ils sanctifieront mon Nom"

Cf. Qaddich 1 : "Magnifié et sanctifié soit le Grand Nom"

"sanctifié" = glorifié = exalté = magnifié = loué = honoré

Cf. 2 Samuel 7,26 : "que ton Nom soit glorifié à jamais"

Cf. Psaumes 146,1 : "Louez l'Éternel ! Mon âme loue l'Éternel !"

Cf. Isaïe 12, 4 : "Louez l'Éternel, invoquez son Nom (..)"

Cf. Isaïe 25,1 : "Ô Éternel ! tu es mon Dieu ; je t'exalterai, je célébrerai ton Nom (...)"

Cf. Ézéchiel 36,22-23 : « (..) c'est à cause de mon saint Nom (..) Je sanctifierai mon grand Nom (..) »

 

 

(3) Cf. Abdias 1,21 : "Et à l'Éternel appartiendra le Règne ( la Royauté)"

ou "Que votre Règne soit à jamais"

Cf. Psaumes 145,13 : "ton Règne est un règne de tous les siècles"

le mot araméen "Malkoutâ" signifie "règne", "royaume" ou "règle" ;

en grec "βασιλεια"(basileia), royauté, royaume.

Cf. Qaddich 3 : "et puisse-t-il établir son Royaume"

Cf. Psaumes 146,10 : "l'Éternel règne éternellement"

Cf. Psaumes 29,10 : "le Seigneur règne à tout jamais !"

Cf. Exode 15,18 : "l'Éternel régnera à tout jamais !"

Cf. Daniel 3,33 (4,3) ; 7,27 : "Son Règne est un règne éternel"

Cf. 1 Chroniques 16,29 : "Rendez hommage au Nom glorieux de l'Éternel !"

Cf. 1 Chroniques 16,35 ; Psaumes 106,47 : "(..) afin que nous célébrions ton saint Nom"

Cf. Psaumes 138,2 : "(..) et je célèbre ton Nom, à cause de ta bonté et de ta bienveillance (..)"

Cf. Psaumes 113,3 : "Que le Nom de l'Éternel soit célébré !"

Cf. Psaumes 145,2 : "(..) et je célébrerai ton Nom à jamais"

Cf. Psaumes 34,4 : "Exaltez avec moi l'Éternel ! Célébrons ensemble son Nom !

 

 

(4) = "que ta volonté se fasse"

"volonté" traduit du grec "θελημα"

Cf. év. Matthieu 26,42 : "Mon Père (...) que ta volonté soit faite."

 

 

(4') = "comme au ciel, ainsi sur la terre"

 

 

(5) autrement dit : Donnez-nous aujourd'hui le pain / super-substantiel de notre âme

En effet, il s'agit du pain supersubstantiel qui nourrit l'âme. Cf. év. Jean 6,32-33 : "(...) mon Père vous donne le vrai pain du ciel (...) celui qui donne la vie au monde"

 

 

(6) = Et pardonnez-nous nos offenses = Et effacez nos transgressions

"péchés" = offenses = transgressions = fautes

"péchés" traduit du grec "αμαρτíας" qui signifie aussi "fautes", "erreurs"

Cf. Jérémie 25,6 : "cessez de m'offenser par vos pratiques (...)" ; 27,18 : "et ainsi vous m'offensez"

Cf. év. Marc 11,25 : "(...) si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez,

afin que votre Père (..) vous pardonne aussi vos fautes."

Cf. Psaumes 25,18 : "(...) et pardonne tous mes péchés"

Cf. Psaumes 65,4 : "(...) mais tu effaces les péchés"

Cf. év. Luc 11,4 : « Pardonne-nous nos péchés (..)»

Cf. 1 Rois 46,50 : "Quand ils pécheront contre toi, car il n'y a point d'homme qui ne pèche (...) / tu pardonneras à ton peuple ses péchés, ses offenses à ton égard (...)".

Cf. Psaumes 51,3-5 : "Ô Dieu ! aie pitié de moi dans ta bonté ; selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions (fautes) ; Lave-moi de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché. Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse devant mon regard."

Cf. Isaïe 43,25 : "« C'est moi, c'est moi qui effacerai tes péchés, en ma faveur, et tes fautes, je les oublierai »".

Cf. Osée 14, 3 : "Dites-lui : Enlèves toute faute (..)"

Cf. Tefillah schemoneh-esreh 1,6 : "(..) Dieu très-haut qui fait miséricorde (..) Pardonne-nous, ô notre Père, car nous avons péché ; pardonne-nous, ô notre Roi, nos transgressions, car tu es bon et tu pardonnes."

 

 

 

(7) = "Comme nous remettons aussi"

En effet, il convient de faire la distinction entre les fautes commises (les péchés commis) contre l'Éternel et les fautes (les offenses) commises contre son prochain. Le Miséricordieux, Celui qui fait miséricorde, efface les péchés ; la personne lésée (offensée) accorde formellement le pardon à son débiteur, en lui remettant les dettes.

Cf. Marc 11,25 : "(..) « faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père (..) vous pardonne aussi vos fautes »."

Cf. Matthieu 18,35 : "«(..) C'est ainsi que mon Père vous traitera, si  vous ne remettez pas les dettes de votre frère de tout votre cœur.»"

 

 

(8) = "À ceux qui nous ont offensés"

 

 

(9) autrement dit : "Ne nous laissez pas entrer dans l'épreuve"

Le mot "épreuve" est traduit de l'araméen "lenisyônâ", "lenesyewunnâ". (Cf. Peshitta, Mattai 6,12 ; Luqa 11,4)

Cette demande de Jésus est liée à la précédente.

En effet,  "Délivre-nous et pardonne nos péchés, à cause de ton Nom !" (Cf. Psaumes 79,9)

Le verbe grec "εíσενεγκης" signifie "laisser entrer dans".

 

Cf. épître Jacques 1,13 :"Que personne, lorsqu'il est éprouvé, ne dise : c'est Dieu qui me tente. Car, Dieu ne peut être tenté et il ne tente lui-même personne."

En conséquence, la traduction ne saurait être :"ne nous induisez pas en tentation" ou bien "ne nous soumettez pas à la tentation". Car le Seigneur Dieu n'est pas le Tentateur !

Certes le Très-Haut peut mettre à l'épreuve : "(...) car c'est l'Éternel, votre Elohîms, qui vous met à l'épreuve, pour savoir si vous aimez l'Éternel." (Deutéronome 13,3) ; "Le peuple sortira (...) afin que je le mette à l'épreuve, et que je voie s'il marchera ou non, selon ma loi." (Exode 16,4) Mais ici,dans cette dernière demande de Jésus adressée au Père, ce n'est pas l'Éternel qui éprouve ou qui tente.

En effet, l'initiateur de "l'épreuve" est le Diable, celui- ci même qui a tenté en vain le "Fils" de l'Éternel !

Cf. év. Luc 22,40.46 : "(..) priez pour ne pas être mis à l'épreuve"

Cf. év. Matthieu 26,41 ; év. Marc 14,38 : "veillez et priez pour n'être pas mis à l'épreuve"

 

 

(10) "Malin" = Mauvais = Satan = Diable.

de "beyissâ" en araméen (Cf. Peshitta, ibid)

du grec "πονηρóς", "le mauvais esprit", "le Démon", "le Diable" ; de "πονηρóν", "le mal"

"préservez" = "délivrez",  du grec "ρυσαι" , ou du verbe "ρúσιαζω", "arracher"

Cf. 1 Corinthiens 7,6 : "(...) de peur que Satan ne vous tente (...)"

Cf. év. Jean 17,15 : "« Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du Mauvais.»"

Cf. Psaumes 68, 21 : "Dieu est pour nous le Dieu des délivrances (..)"

Cf. Isaïe 63, 1 : "«(..) C'est Moi qui ai le pouvoir de délivrer »"

 

Cf. pour confirmation :

- (a)  Alcoran p. 263-264, chap. XVI la mouche à miel ; Coran sourate 16, verset 98: "Lors que tu liras l'Alcoran, demande à Dieu qu'il te délivre de la malice du Diable ; "(..)demande la protection d'Allah contre le diable maudit)."

.

 

(11) "que reviennent" = qu'appartiennent

 

 

(12) Cf. Psaumes 57,6.12 : "(...) que ta gloire domine toute la terre !"

Cf. Isaïe 42,12 : "Qu'on rende gloire à l’Éternel"

Cf. Daniel 3,33 (4,3) ; 7,27 : "Son Règne est un règne éternel"

Cf. 1 Chroniques 16,28 : "Célébrez sa gloire et sa puissance !"

Cf. Psaumes 29,10 :" l'Éternel sur son trône règne pour l'éternité"

 

 

(13) = Pour les siècles et à jamais

Cf. Qaddich 18 : (..) et dites Amen"

Cf. Qaddich 9 : "à jamais et dans tous les temps des mondes."

 

(a) Alcoran de Mahomet translaté de l'Arabe en langue françoise, Sieur du Ryer, Paris, 1648.

 

 

Note sur le renvoi (5) : "le pain super-substantiel"

"Supersubstantiel" vient du latin "supersubstancialem" traduit du grec "επιοúσιον" (époussione) de "εpi- " préfixe grec augmentatif ou d'intensité, "très" ou "fort" et de "οúεωδης" qui signifie "essentiel", "substantiel" ; ce mot a été utilisé par Jérôme de Stridon, saint catholique et orthodoxe (saint Jérôme), dans sa traduction de la Vulgate.

                                                                                                                                                                                                                                            ↓                                                                                        IMGP2627

 

Extrait du Codex Sinaiticus

(manuscrit du IV e  siècle écrit en grec)

                                                                                               

"époussione" mot (ci-dessus en première ligne) qui figure uniquement dans les versets du "Notre Père" de Matthieu et de Luc, ne peut être traduit par "quotidianus", c'est-à-dire "quotidien" en français. De plus, ce mot ferait double emploi avec "ce jour" !

"(...) il dit pain, mais il l'appelle époussione, c'est-à-dire supersubstantiel. Ce n'est pas ce pain qui entre dans le corps, mais le pain de vie éternelle qui soutient la substance de nôtre âme. C'est pour cela qu'en grec, il est dit époussione."

(Cf. Ambroise de Milan (saint Jérôme), saint catholique et orthodoxe)

 

"demandons-lui que chaque jour il nous fournisse le pain qui doit entretenir la vie de nos âmes, le pain de sa grâce, ce pain supersubstantiel, pour me servir de l'expression même de l'évangile". (Cf. Louis Bourdaloue, Sermon du pere Boudaloue, (de la compagnie de Jésus), pour les dimanches. Tome second. Sermon pour le cinquième dimanche après pasques.  Sur la prière.)

 

"l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vit de ce qui sort de la bouche de l'Éternel" (Deutéronome 8,3)

 

Note sur le renvoi (9)

= Mais arrachez-nous à Satan = Mais arrachez-nous au Mauvais = Mais préservez-nous du Malin

= Mais délivrez-nous du Malin = Mais arrachez-nous au Malin.

"Voici ce que signifie cette parabole :

La semence, c'est la Parole d'Elohîms.

Ceux qui ont reçu la semence le long du chemin, sont ceux qui entendent ;

puis le Diable vient, et enlève de leur cœur la parole, de peur qu'il ne croient et ne soient sauvés.

Et ceux qui sont sur le roc, ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent avec joie,

mais ils n'ont pas de racine ; ils ne croient que pour un temps,

et au moment de l'épreuve, ils se retirent." (Cf. év. Luc 8,11-13)

 

Jésus, dans sa prière adressée à l'Éternel, demande que ses disciples puissent avoir la force de supporter l'épreuve, et qu'ils soient préservés de tout mal.

"« Vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves »" (Cf. év. Luc 22,28)

"Aucune épreuve ne vous est survenue qui n'ait été humaine, et Elohîms, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez éprouvés au-delà de vos forces. Mais avec l'épreuve, il vous donnera le moyen d'en sortir, afin que vous puissiez la supporter." (Cf. épître 1 Corinthiens 10,12-13)

"Heureux l'homme qui supporte l'épreuve car, après avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie que le Seigneur a promise à ceux qui l'aiment. Que personne lorsqu'il est éprouvé ne dise ; «c'est Elohîms qui me tente» ; car Elohîms ne peut être tenté par le mal, et il ne tente lui-même personne. (Cf. épître Jacques 1,12-13)

"Le Seigneur ( IHVH-Adonaï) sait donc délivrer de l'épreuve les hommes pieux (..)" (Cf. épître 2 Pierre 2,9)

 

 

 

 

IMGP2481

 

                       

 

 

Vitrail représentant Jésus de Nazareth dans l'église d'Eymet (France)

 

 

 

 

 

 

Observations :

 

1° La prière de Jésus de Nazareth enseignée à ses disciples comprend essentiellement des formules juives connues et d'usage en Israël.

Le lecteur pourra utilement s'en assurer - s'il souhaite avoir des preuves - en lisant dans la "tefillat ha’amida" (tefillat la‘hach) la prière des dix-huit bénédictions, en particulier les bénédictions une, deux, trois, six et neuf.

 

2° "N'appelez personne sur la terre [votre] "père" ;

car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux." (év. Matthieu 23,9)

 

"« Parce qu'il vous a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux (..)»" (év. Matthieu 13,11)
 

"«(..) tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous l'avez reçu, et vous le verrez s'accomplir »" (év. Marc 11,24)

 

"« Tout ce que vous demanderez avec foi par la prière, vous le recevrez »" (év. Matthieu 21,22)

 

 

 

IMGP2406

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"La prière fervente du juste a une grande efficacité" (épître Jacques 5,16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commentaires sur la prière :

 

"(..) de chercher d'abord le Royaume de Dieu et sa justice, et de nous reposer de tout le reste sur sa providence, qui y pourvoira.

Demandons-lui selon l'ordre que le Fils de Dieu nous a prescrit, que son nom soit sanctifié, et que nous puissions contribuer nous-même à sa gloire par la sainteté de nos œuvres.

Que son règne arrive, et que dès ce monde il établisse son empire dans nos cœurs (..)

Que sa volonté soit faite dans le ciel et sur la terre, mais par-dessus tout qu'elle s'accomplisse en nous, et que nous lui soyons toujours soumis.

Que tout pécheurs que nous sommes, il jette sur nous un regard de miséricorde, et qu'il nous pardonne tant d'offenses dont nous devons nous reconnaître coupables, et pour lesquelles nous ne pouvons le satisfaire, s'il ne se relâche en notre faveur de la sévérité de ses jugements.

Demandons-lui qu'il nous défende des traits empoisonnés de l'esprit tentateur et des attaques de ce lion rugissant qui tourne sans cesse autour de nous pour nous surprendre ; qu'il nous défende des charmes trompeurs du monde et de ses prestiges, mais qu'il nous défende encore plus de nous-mêmes et de la malheureuse cupidité qui nous domine. Enfin qu'il nous préserve de tout mal ; (..) car, si nous sommes éclairés d'une sagesse solidement et vraiment chrétienne, voilà ou doivent tendre nos prières et à quoi elles doivent se réduire."

 

(Cf. Louis Bourdaloue, Sermons du pere Bourdaloüe, (de la compagnie de Jésus),

pour les dimanches. Tome second. sermon pour le cinquième dimanche après pasques (pâques)

sur la prière — , p. 161-163. Lyon, MDCCXVI. avec privilège du Roy (1716)

 

 

Article rédigé par Pascal Bourdaloue

 

 

 

Repost 0
Published by la-veritable-lumiere.over-blog.com - dans sur la prière
commenter cet article
27 juin 2012 3 27 /06 /juin /2012 15:19

 

Prière "Notre Père" enseignée par Jésus de Nazareth à ses disciples

(Cf. év. Matthieu 6,9-13 ; év. Luc 11,1-4)

 

        

Abba ! Père !

 

"Voici donc comment vous devez prier :

 

 

Notre Père qui es aux Cieux ! (1)

 

Que ton saint Nom soit révéré, (2)

Et que survienne  ton Règne ! (3)

Que ta volonté s'accomplisse (4)

Sur la Terre tout comme au Ciel. (4')

 

Donne-nous ce jour notre Pain ! (5)

Et pardonne-nous nos offenses, (6)

Comme nous pardonnons aussi (6')

À ceux qui sont nos débiteurs. (7)

 

Ne nous laisse pas à l'Épreuve, (8)

Mais délivre-nous du Mauvais.  (9)

 

 

 

IMGP2056.JPG

 

 

Car, c'est à toi que reviennent

Dans tous les siècles, le Règne,

Et la puissance, et la gloire. (10)

C'est vrai, il en est bien ainsi, (11)

Pour les siècles des siècles" (12)

 

 

Synthèse des textes araméens et grecs,

par Pascal Bourdaloue

 

    —

 

Le "notre Père" en Español  (Espagnol) :

 

La oración de Jesúcristo

 

 

Padre nuestro que estás en los Cielos ! (1)

 

(Que) sea sanctificado tu Nombre,  (2)

Y (que) sobrevenga tu Reino !  (3)

(Que) sea hecha tu voluntad, (4)

En la Tierra, al igual que en el Cielo !

 

Danos este día nuestro Pan !  (5)

Y perdonanos nuestras ofensas,  (6)

Como también nosotros perdonamos

A los que están nuestros deudores. (7)

 

No nos dejes [caer] a Prueba, (8)

Sino libranos del Maligno ! (9)

 

 

Porque tuyo que corresponde

En todos los siglos, el Reino,

Y el potencia, y la gloria.  (10)

 

Es cierto, así estás bien,  (11)

Por los siglos de los siglos. (12)

 

traduction Pascal Boudaloue

 

La prière ‹ téfilah› "notre Père"  אבינו ‹ Avinou › en hébreu phonétique

 

    

Avinou ché ba chamayim !  (1*)

 

Yitqadach chémékha,  (2) (2')

Vé tavo Malkhoutekha ;  (3)

Ye'aséh rétsonékha,  (4)

Haarets bara ka'asher ba chamayim.

 

Ten lanou  ha(i)yom èt léhemnou  !  (5)

Vé séla'h lanou èt ashmaténou , (6*)

Ka'acher ma'halnou gam

Ana'hnou la‘hayavéynou. (7)

 

Véal téviénou lidé nissayon, (8)

Ki im hatsilénou min hara'a ! (9)

 

 

Ki lékha hamamlakha(h),

Véhagvourah, véhatiféret, (10)

Lé‘olméy ‘olamim amén.

 

IMGP2639

 

Une version de אבינו <Avinou> (Notre Père) en caractères hébraïques, versets 9-13.

 

 

(1*) ‹ avinou › = ‹ avynou ›

(2') "Yitqadach(e)" = Yit(e)qadech ; "chémékha = shémékha

(3') malkhoutekha = malkhoutékha
     

 

Ci-dessous une version (incomplète) du  "Notre Père" en Hébreu :

(en gros caractères)

 

 

verset  6,9


'אָבִינוּ   שֶׁבַּשָּׁמַיִם , יִתְקַדֵּשׁ שִׁמְךָ

 

chim(e)kha     yitqadech    ,       chemayim / ba / ché            Avinou

 

   ton Nom         sanctifié           Cieux  aux  qui                   ( Notre Père)

 

 

verset 6,10 (partiel)

 

תָּבוֹא   מַלְכוּתְךָ , יֵעָשֶׂה  רְצ וֹנְךָ

 

rétsonékha                     yé'aséh                     Malkhoutékha                           tavo

      

( ta volonté)              (soit faite) (se fasse)          (ton règne)                             (vienne)

 

                                                                                                 

 —

 

Le "notre Père" en Araméen contemporain (une version sans vocalisation) :

 

ܗܟܢܐ ܗܟܝܠ ܨܠܘ ܐܢܬܘܢ ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܢܬܩܕܫ ܫܡܟ

 

ܬܐܬܐ ܡܠܟܘܬܟ ܢܗܘܐ ܨܒܝܢܟ ܐܝܟܢܐ ܕܒܫܡܝܐ ܐܦ ܒܐܪܥܐ

 

 ܗܒ ܠܢ ܠܚܡܐ ܕܤܘܢܩܢܢ ܝܘܡܢܐ

 

ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ

 

ܘܠܐ ܬܥܠܢ ܠܢܤܝܘܢܐ ܐܠܐ ܦܨܢ ܡܢ ܒܝܫܐ ܡܛܠ ܕܕܝܠܟ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܘܚܝܠܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ

 

Ci-dessous, le "notre Père" en Araméen (transcription phonétique) la langue de Yéchou'a.

Nota Bene : dans la vidéo placée en haut de page, le texte en araméen qui figure en haut de l'image est identique au texte araméen écrit ci-dessus, à l'exception du dernier mot  ‹ amiyn ›. Mais des erreurs figurent dans la transcription phonétique située an bas des images vidéo !

En revanche de très belles sonorités qu'elles soient instrumentales ou vocales ! Notez bien cependant  que  l'araméen présente de nombreuses variantes dans la vocalisation, comme vous pourrez le constatez  (voir les renvois) dans une transcription que je propose à votre lecture :

 

’aboun d-bachmaya (1)

 

nètqadach chmakh (2)

ti(ê)tè malkhoutakh (2')

nèhwè tsèbyanakh ’aykhana d-bachmaya ap ba-ar‘a

 

hav lan la’hma d(é)-sounqanan yawmana (3)

wachbouq lan ’hawbayn (wathahayn) (4)

’aykhana d-’ap ’hnan chvaqn l-hayabayn

 

w-la ta’lan l(e)nesyouna (5)

ela patsan men biycha. (5')

 

doxologie :

 

mèthoul d-diylakh (hi) malkhoutha

w-hayla w-t(h)echboutha

la‘alam ‘almiyn (amiyn) (6)

 

(1) = ‹ aboun dibéchmaya › = ‹ aboun débachmaya

(2) = ytqadach chémakh = nitqadach chimkha

(2') un [’ain) prononcé "ê" dans la vidéo

(3) ‹ hav › ou ‹ hab › qui signifie [apporte]

(4) ‹ wathahayn › [péchés]  ne figure pas dans le texte araméen ci-dessus, alors qu'il se trouve dans les paroles chantées de la vidéo.

(5) ‹ta‘lan› la traduction est ici  "nous (fais) entrer" ou "nous (fais) venir"

(5') [patsan] second mot de la cinquième ligne comprend un "ssadé" araméen (en milieu de mot) qui se prononce "ts"

  (6) [amiyn] a été ajouté dans la vidéo

 

IMGP2397

 

Vitrail représentant Jésus de Nazareth dans l'église St-Pierre à Limoges

 

 

 

 

 

 

 

 

    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le "notre père" ‹ ’abânâ › en Arabe phonétique

    

(d'après la version Van Dyke -1856-)

 

 

 

’Abânâ alladhî fi as-samawât-i !

 

Liyataqaddas ismuka,

Liya’ti malukûtuka !

Litakun machî 'atuka

Kama (hîa) fi as-samâ’i kadhâlika ‘ala al’ardi .

 

A‘tinâ  khubzana  kula yawm !

Wa-aghfir lanâ dhunûbanâ ,

  Kamâ naghfiru nahru aydan

Lilmudhnibîna ’ilaynâ.

 

(Wa) lâ tudkilnâ fî tajribatin (1)

Lakin najjinâ mina al-chirrîri !

 

L’ anna laka almulka wa-alqûwata wa-almajda ,

’ilâ' al’anadi .

 [ ’âmîn .]

 

(1) Il s'agit de "l'épreuve"  [al-mihna] et non la tentation"  [al-fitna]

 

transcription Pascal Bourdaloue (texte en cours de vérification)

 

 

Le "Notre Père"  أَبَانَا en Arabe

 

 

فَصَلُّوا أَنْتُمْ مِثْلَ هَذِهِ الصَّلاَةِ

 

أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ

لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ عَلَى الأَرْضِ كَمَا هِيَ فِي السَّمَاءِ

خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ

وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا، كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا

 

 

وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ، لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ

 

  
 doxologie

  
فَلَكَ المَلَكُوتُ وَ الجَبَرُوتُ وَ المَجْدُ أَبَداً

 

 

 

Une autre version du "notre Père en Arabe :

 

 

فَصَلُّوا أَنْتُمْ مِثْلَ هَذِهِ الصَّلاَةِ:

 

 

 أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ  لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ

 

 

لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ! لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ عَلَى الأَرْضِ كَمَا هِيَ فِي السَّمَاءِ

 

 

خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ

 

IMGP2651

 

Extrait de l'Évangile selon Luc, Bible Turque, écrite en Arabe.

 

 

 

IMGP2658

 

Extrait de l'Évangile selon Matthieu, Bible Turque, écrite en Arabe, qui fut utilisée dans l'ancien Empire Ottoman.

 

 

IMGP2660

 

Extrait de l'Évangile selon Matthieu, idem

 

 

Le "notre père" en italien (Italiano)

 

 

Padre nostro, che sei ne Cieli !

Sia sancticato il tuo Nome,

E il tuo Regno venga  !

La tua volontà si compia,

In Terra  tutto come in Cielo.

Daci oggi il nostro Pane !

E perdonici i nostri ofensi,

Come noi anchora perdoniamo

Ad  coeli che sono nostri debitori.

E non lasci [perderer] a Prova

Ma liberaci dal Maligno !

 

 

Perché a te appartengono,

In tutti i secoli, il Regno,

E la potenza, e la gloria.

C'è vero, [egli] ne è bene così,

Per gli secoli dei secoli.

 

traduction Pascal Bourdaloue

 

 

Le "notre Père" en allemand (Deutsch)

(vérification de la traduction en cours)

 

"Darum sollt ihr also beten" :

 

Die Gebet Jesus Christus

 

Unser Vater [welch) in den Himmel !

 

(möge) Sich geheiligt Name dein,

Und (möge) entrete ein Reich dein ;

(möge) geschehe wille dein,

Auf die Erden, ganz wie im Himmel.

 

Gebt uns Brot unser diese tag !

Und vergib uns unsere sünden,

Wie auch wir vergeben auch

In diejenigen unseren schuldnern.

 

Nicht lasse [fallen] uns in Probe,

Sondern erlös uns der Böse.

 

 

Denn, dein ist,

In Ewigkeit, das Reich

(Und) die kraft, und die Berûhmtheit.

 

Its wahr, its sehr so,

Von Ewigkeit zu Ewigkeit.

 

traduction Pascal Bourdaloue

 

Le "notre Père en anglais (English)

 

The prayer of Jesus Christus : the Lord's prayer

 

 

Our Father who are in the Heavens !

 

May your holy Name be revered,

May your Kingdom happen ;

May your will be done,

On Earth just as in Heaven.

 

Give us our Bread this day !

And forgive us our offenses,  (6')

As we forgive also

Those who are our debtors.

 

Do not leave us to the Trial,

But deliver us from the Evil one !

 

 

Because, the Kingdom (and) the power,

And the glory belong to you for ever.

 

It is true, so it is,

Forever and ever.

 

(6') "forgive" = "remit"

 

traduction Pascal Bourdaloue

 

Le "notre Père" en portugais (Português)

 

 

Pai nosso que estás em Céus !

(que) Seja sanctificado  o vosso Nome,

E (que) sobrevenga o vosso Reino ;

(que) Seja feita a vossa vontade,

Na Terra tudo como no Céu.

 

Nos dai este dia o Pão nosso   !

Perdoe as nossas ofensas,

Como nós perdoamos também

A estes (quem) somos os nossos devedores.

 

Nâo nos deixei [cair],

Mas livra-nos do Maligno !

 

 

Porque teu (que) pertençam

Em todos os séculos, o Reino

(E) o poder, e a gloria.

 

É verdade, é bem assim,

Por séculos e séculos.

 

traduction Pascal Bourdaloue

  —

 

 

(1) Cf. Isaïe 63,16 : "C'est toi, Éternel, qui est notre père qui , dès l'éternité, t'appelles notre sauveur."

Cf. Jérémie 3,19 : "Et j'ajoutais : Tu m'appelleras « mon Père ! » et tu ne te détourneras pas de moi."

Cf. Matthieu 16,17 ; 18,10.19 : "«(..) mon Père qui est dans les cieux.»"

Cf. Qaddich 18 : "devant leur Père qui est au ciel, (..)"

(1*) Chamayim, cieux, de l'araméen "Shamayin".

 

(2) = Que ton Nom soit sanctifié

célébré = honoré = glorifié = magnifié = exalté = loué

traduit du grec "αγιασθη", de "αγιαζω" qui signifie "sanctifier", "consacrer comme saint".

"sanctifié" dans le sens d'attribuer au Nom un caractère sacré et le placer ainsi au-dessus de tout.

Cf. Isaïe 29,63 : "Ils sanctifieront mon Nom"

Cf. Qaddich 1 : "Magnifié et sanctifié soit le Grand Nom"

Cf. 2 Samuel 7,26 : "que ton Nom soit à jamais glorifié"

Cf. Psaumes 146,1 : "Louez l'Éternel ! Mon âme loue l'Éternel."

Cf. Isaïe 25,1 : "Éternel ! tu es mon Dieu ; je t'exalterai, je célébrerai ton Nom"

saint Nom (cf. Ézéchiel) = grand Nom (Cf. Ézéchiel, Jérémie)

Cf. Ézéchiel 36,22-23 : "«(..) c'est à cause de mon saint Nom (..) Je sanctifierai mon grand Nom (..)»"

Cf. 1 Chroniques 16,29 : "Rendez hommage au nom glorieux de l'Éternel"

Cf. 1 Chroniques 16,35 ; Psaumes 106,47 : "Afin que nous célébrions ton saint Nom (..)"

Cf. Psaumes 79,13 : "Nous célébreront ton Nom éternellement (à jamais)"

Cf. Psaumes 113,3 : "Que le Nom de l'Éternel soit célébré !"

Cf. Psaumes 138,2 : "(..) et je célèbre ton Nom, à cause de ta bonté et de ta bienveillance (..)"

Cf. Psaumes 34,4 : "Exaltez avec moi l'Éternel ! Célébrons tous son Nom !"

Cf. Psaumes 145,2 : " (..) je célébrerai ton Nom à jamais (..)"

Cf. pour confirmation : Alcoran p. 163, VII Les Limbes : "(..) priez-le par la beauté de son Nom, (..)"

 

 

(3) = Et à jamais que soit ton Règne !

= Que ton Règne soit éternel = Fais venir ton Règne à jamais

"à jamais" = maintenu (pour toujours)

"Règne" traduit de l'araméen "Malkoutâ" (mal-ku-tha) qui signifie aussi "Royaume", "Règle"

et du grec "βασιλε(ι)α" (basileia), royauté, royaume.

Cf. Qaddich  3 : "et puisse-t-il établir son Royaume"

Cf. Psaumes 145,13 : "ton Règne est un règne de tous les siècles"

Cf. Psaumes 146,10 : "l'Éternel règne éternellement"

Cf. Psaumes 29,10 : "l'Éternel règne à tout jamais !"

Cf. Exode 15,18 : "l'Éternel régnera à tout jamais !"

Cf. Abdias 1,21 : "Et à l'Éternel appartiendra le Règne (la Royauté)"

Cf. Daniel 3,33 (4,33) ; 7,27 : "Son Règne est un règne éternel"

 

(4) = "Et que ta volonté soit faite"

= "Et que ta volonté se fasse"

"volonté" traduit du grec "θελημα"

Cf. Matthieu 26,42 : "« Mon Père (...) que ta volonté soit faite »"

Cf. Qaddich 2 : "dans le monde qu'Il a créé selon Sa volonté"

Cf. Prière (juive) du matin : "(..) telle puisse être ta volonté, Seigneur (..)"

 

(4') = "comme au ciel, ainsi sur la terre"

 

(5) Autrement dit : "Donne-nous aujourd'hui le pain / supersubstantiel de notre âme

En effet, il s'agit du pain supersubstantiel qui nourrit l'âme. Cf. év. Jean 6,32 : "(...) mon Père vous donne le vrai pain du ciel (...) celui qui donne la vie au monde"

 

(6)= Et efface nos transgressions

"offenses" traduit du grec "óφειληματα"

offenses = transgressions = fautes = péchés

Cf. Jérémie 25,6 "cessez de m'offenser par vos pratiques (...)" ; 27,18 : "et ainsi vous m'offensez"

Cf. év. Marc 11,25 : "«(...) si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez,

afin que votre Père (...) vous pardonne aussi vos fautes.»"

Cf. Psaumes 65,4 : "(...) mais tu effaces nos péchés"

Cf. év. Luc 11,4 : "« Pardonne-nous nos péchés (..)»"

Cf. 1 Rois 1,46.50 : "Quand ils pécheront contre toi, car il n'y a point d'homme qui ne pèche (...) tu pardonneras à ton peuple ses péchés, ses offenses à ton égard (...)".

Cf. Psaumes 51,3-5 : "Ô Dieu ! aie pitié dans ta bonté ; selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions (fautes) ; lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché. Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse devant mon regard."

Cf. prière Ahavah Rabba : "(..) notre Père ! Père de miséricorde, le Miséricordieux ! Aie pitié de nous !

Cf. Tefillah schemoneh-esreh 1,6 : "(..) Dieu très-haut qui fait miséricorde (..) Pardonne-nous, ô notre Père, car nous avons péché ; pardonne-nous, ô notre Roi, nos transgressions, car tu es bon et tu pardonnes".

 

(6*) pesha = ashmaténou

 

(6') = Comme nous remettons aussi

En effet, il convient de faire la distinction entre les fautes (transgressions) commises contre l'Éternel et les fautes (offenses) commises contre son prochain. L'Éternel, le Miséricordieux, Celui qui fait miséricorde, pardonne les péchés.

Quant à la personne lésée, celle-ci accorde formellement son pardon à son débiteur en lui remettant les dettes.

 

(7) = À ceux qui nous ont offensés

 

 

(8) Autrement dit "Ne nous laisse pas entrer dans l'Épreuve"

le mot "épreuve" est traduit de l'araméen "lenisyônâ","lenesyewunnâ" (Cf. Peshitta, Mattai 6,12 ; Luqa 11,4)

Cette demande de Jésus est liée à la précédente.

Le verbe grec "εíσενεγκης" signifie "laisser entrer dans".

 

En effet, "Délivre-nous et pardonne nos péchés, à cause de ton Nom !" (Cf. Psaumes 79,9)

Cf. épître Jacques 1,13 : "Que personne, lorsqu'il est éprouvé, ne dise : c'est Dieu qui me tente.

Car, Dieu ne peut être tenté par le mal, et il ne tente lui-même personne"

En conséquence, la traduction ne saurait être "ne nous induis pas en tentation"

ou bien "ne nous soumettez pas à la tentation". Car le Seigneur Dieu n'est pas le Tentateur !

Certes le Très-Haut peut mettre à l'épreuve : "(...) car c'est l'Éternel, votre Elohîms, qui vous met à l'épreuve, pour savoir si vous aimez l'Éternel" (Deutéronome 13,3) ; "Le peuple sortira (...) afin que je le mette à l'épreuve, et que je voie s'il marche ou non, selon ma loi. (Exode 16,4) Mais ici, dans cette dernière demande de Jésus adressée au Père, ce n'est pas l'Éternel qui éprouve ou qui tente.

En effet, l'initiateur de "l'épreuve" est le Diable, celui-ci même qui a éprouvé en vain le "Fils" de l'Éternel.

Cf. év. Luc 22,40.46) : "«(..) priez pour ne pas être mis à l'épreuve »"

Cf. év. Matthieu 26,41 ; év. Marc 14,38 : "« Veillez et priez pour n'être pas mis à l'épreuve »"

 

 

(9) = "Mauvais" = Malin = Satan = Diable

 traduit de l'araméen  "beiyissâ" (Cf. Peshitta, ibid)

En grec "πουηρóς", le mauvais esprit, le Démon, le Diable et "πουηρóν, le mal

"Délivre" traduit du grec "ρυσαι" et "ρúσιαζω", "arracher"

Cf. 1 Corinthiens 7,6 : "(...) de peur que Satan ne vous tente (...)"

Cf. év. Jean 17,15 : "«je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du Mauvais.»"

 

Cf. pour confirmation dans le Rappel (a):

- Alcoran p. 263-264, chap. XVI la mouche à miel : "Lors que tu liras l'Alcoran,

demande à Dieu qu'il te délivre de la malice du Diable"

 

 

(10) Cf. Psaumes 57,6.12 : "(...) que ta gloire domine toute la terre !"

Cf. Isaïe 42,12 : "Qu'on rende gloire à l'Éternel (...)"

Cf. Psaumes 29,10 : "l'Éternel sur son trône règne éternellement"

 

(11) Cf. Qaddich 18 : (..) et dites Amen.

(12) = Pour les siècles et à jamais

Cf. Qaddich 9 : "à jamais et dans tous les temps des mondes"

 

(a) Alcoran de Mahomet  translaté de l'Arabe en langue françoise, Sieur Du Ryer, chez  Antoine de Sommaville,  Paris, 1648)

 

 

Note sur le renvoi (5) : "le pain supersubstanciel"

  "supersubstanciel" vient du latin "supersubstantialem" traduit du grec "επιουσιον"   "épi/oussione" de "εpi-" préfixe augmentatif ou d'intensité, "très"ou "fort" et "οúεωδης" "essentiel", "substantiel" ; ce mot a été utilisé par Jérôme de Stridon, saint catholique et orthodoxe (saint Jérôme), dans sa traduction latine de la Vulgate: Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie"

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                     

IMGP2627

                                                                                                         

 

 

Extrait du Codex Sinaîticus (manuscrit du IVème siècle écrit en grec)

 

 

 

 

 

 

 

"époussione", ce mot (ci-dessus en première ligne) qui figure uniquement dans les versets du "Notre Père" de Matthieu et de Luc, ne peut être traduit en latin par "quodidianus" !

En effet, "(...) il dit pain, mais il l'appelle époussione, c'est-à-dire supersubtantiel. Ce n'est pas ce pain qui entre dans le corps, mais ce pain de la vie éternelle qui soutient la substance de notre âme. C'est pour cela qu'en grec, il est dit époussione." (Cf. Ambroise de Milan (saint Ambroise), saint catholique et orthodoxe)

 

Et "Demandons-lui que chaque jour il nous fournisse le pain qui doit entretenir la vie de nos âmes, le pain de sa grâce, ce pain supersubstantiel, pour me servir de l'expression même de l'évangile." (Louis Bourdaloue, Sermons du pere Boudaloue, de la compagnie de Jésus, pour les dimanches. Tome second. Sermon sur le cinquième dimanche après pasques (pâques). Sur la prière. p.162. Lyon MDDXVI (1716)

 

Ainsi, "l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vit de ce qui sort de la bouche de l'Éternel" (Deutéronome 8,3)

 

 

Note sur le renvoi (9)

= "Mais arrache-nous à Satan" = "Mais délivre-nous du Malin" = "Mais préserve-nous du Mauvais"

 

"Voici ce que signifie cette parabole :

La semence est la Parole d'Elohîms.

Ceux qui ont reçu la semence le long du chemin, sont ceux qui entendent ;

puis le Diable vient, et enlève de leur cœur la parole, de peur qu'ils ne croient et ne soient sauvés.   

Et ceux qui sont sur le roc, ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoive avec joie,

mais ils n'ont pas de racine ; ils ne croient que pour un temps,

et au moment de l'épreuve, ils se retirent." (Cf. év. Luc 8,11-13)

 

Jésus, dans sa prière adressée à l'Éternel, demande que ses disciples puissent avoir la force de supporter l'épreuve, et qu'ils soient préserver de tout mal !

« Vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves» (Cf. év. Luc 22,28)

Cf. épître 1 Corinthiens 10,13 : "Aucune épreuve ne vous est survenue qui n'ait été humaine, et Elohîms, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez éprouvés au-delà de vos forces. Mais avec l'épreuve, il vous donnera le moyen d'en sortir, afin que vous puissiez la supporter."

"Heureux l'homme qui supporte l'épreuve ; car, après avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie, que le Seigneur a promise à ceux qui l'aiment. Que personne lorsqu'il est éprouvé ne dise : «c'est Elohîms qui me tente.» Car Elohîms ne peut être tenté par le mal, et il ne tente lui-même personne." (Cf. épître Jacques 1,12-13)

"le Seigneur (IHVH-Adonaï) sait donc délivrer de l'épreuve les hommes pieux (..)" (Cf. épître 2 Pierre 2,9)

 

"(..) le Diable te tentera, mais demande secours à Dieu (..)" (Cf. Alcoran p. 458, chap. XLI L'Explication)

 

IMGP2480

 

                                          Vitrail dans l'église d'Eymet (France)

 

Observations :

 

1° La prière enseignée par Jésus de Nazareth à ses disciples comprend essentiellement des formules juives déjà connues et d'usage en Israël.

Le lecteur pourra utilement s'en assurer  -s'il souhaite avoir des preuves - en lisant dans la "tefillat ha’amida" ("tefillat la‘hach) la prière des dix-huit bénédictions, en particulier les bénédictions une, deux, trois, six et neuf.

 

2° "« N'appelez personne, sur la terre, [votre] "père"  ;

car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux.»"  (év. Matthieu 23,9)

 

 

IMGP2335

 

       

 

 

Vitrail représentant l'apôtre Matthieu dans l'église d'Argenton-sur-Creuse (France)

 

 

 

 

 

"(..) le blasphème contre l'Esprit ne sera point pardonné. (..) quiconque parlera contre le Saint-Esprit (a), il ne lui sera pardonné (..)" (év. Matthieu 12,31-32)

 

"En vérité, en vérité, je vous le dis, ce que vous demanderez au Père, il vous le donnera en mon nom. Jusqu'à présent vous n'avez rien demandé en mon nom. Demandez, et vous recevrez, afin que votre joie soit parfaite." (év. Jean 16,23-24)

 

 

 

 

"(..) celui qui blasphémera contre le Saint-Esprit, il ne sera point pardonné." (év. Luc 12,10)

 

 

(a)  le souffle sacré.

 

 

Commentaires sur la prière ;

 

"(..) chercher d'abord le Royaume de Dieu et sa justice, et de nous reposer de tout le reste sur sa providence, qui y pourvoira.

Demandons-lui selon l'ordre que le Fils de Dieu nous a prescrit, que son nom soit sanctifié, et que nous puissions contribuer nous-même à sa gloire par la sainteté de nos œuvres.

Que son règne arrive, et que dès ce monde il établisse son empire dans nos cœurs (..)

Que sa volonté soit faite dans le ciel et sur la terre, mais par-dessus tout qu'elle s'accomplisse en nous, et que nous lui soyons toujours soumis.

(..) Que tout pécheurs que nous sommes, il jette un regard de miséricorde, et qu'il nous pardonne tant d'offenses dont nous devons nous reconnoître coupables, et pour lesquelles nous ne pouvons le satisfaire, s'il ne se relâche en notre faveur de la sévérité de ses jugements.

Demandons lui qu'il nous défende des traits empoisonnés de l'esprit tentateur et des attaques de ce lion rugissant qui tourne sans cesse autour de nous pour nous surprendre ; qu'il nous défende des charmes trompeurs du monde et de ses prestiges, mais qu'il nous défende encore plus de nous-même et de la malheureuse cupidité qui nous domine.

Enfin demandons-lui qu'il nous préserve de tout mal (..)

Car si nous sommes éclairés d'une sagesse solidement et vraiment chrétienne, voilà où doivent tendre nos prieres, et à quoi elles doivent se réduire."

 

(Cf. Louis Bourdaloue, Sermons du pere Bourdaloue, (de la compagnie de Jésus), pour les dimanches. Tome second. Sermon pour le cinquième dimanche après pasques (pâques) — sur la prière — , p.161-163. Lyon, MDCCXVI. avec privilege du Roy (1716).

 

 

Article en cours de rédaction par Pascal Bourdaloue

 

 

 

 

 

 

 

Repost 0
Published by la-veritable-lumiere.over-blog.com - dans sur la prière
commenter cet article

Présentation

  • : Le blog de la-veritable-lumiere.over-blog.com
  • Le blog de la-veritable-lumiere.over-blog.com
  • : La véritable Parole de l'Éternel, le Très-Haut, le Miséricordieux. La vérité sur la Torah, sur les Évangiles et le Coran. Les contradictions dans les Écritures. La vérité sur les stigmatisés. Fausses révélations et paroles mensongères. Le véritable nom de Jésus de Nazareth. La vraie salutation angélique. Le véritable "Notre Père" enseigné par Jésus à ses disciples. Voies jacquaires (albums). Sur Louis IX et autres serviteurs de Dieu. Poèmes. Faits de société.
  • Contact

Recherche